• ベストアンサー

いつもお世話になっています。

いつもお世話になっています。 よろしくお願いします 誰がドアを壊したと思う? Who do you think the door broke? としたら Who do you think broke the door? が解答でした。 彼女の出身地はどこ?という場合は、 think の後、S+Vとなるので、 解答のように think brokeと V が二つ続くのがわからないです。 ご教授下さい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kk0578
  • ベストアンサー率46% (51/109)
回答No.2

「誰がドアを壊しましたか?」は、 Who broke the door?となりますよね。 「誰がドアを壊したと、(あなたは)思いますか?」となると、 Do you think who broke the door? のようになりますが、文法的にはwhoは文頭へ持って行く決まりなので、 whoを文頭に持って行くだけでかまいません。 だから、 Who do you think broke the door? となります。 ちなみに、Who do you think the door broke?は、 文法的には破たんしてしまってます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

Tom broke the door. 壊した人が判らないときは Who broke the door?---(1) 壊したものが判らないときは Tom broke what? 疑問詞は先頭に出るので What did Tom break?---(2) 疑問詞が最初から文頭の時はそのあとの語順は変わらない---(1) 後ろにあった疑問詞が文頭に出た時は疑問文の語順に変わる---(2) この二つが間接疑問文になると Do you know who broke the door?---Yes, I do. / No, I don't.---(3) Do you know what Tom broke?---Yes, I do. / No, I don't.---(4) (4)でまたTom brokeの語順に戻っていることに注意 さらに   Who do you think broke the door?---I think Tom did.---(5) What do you think Tom broke?---I think he broke the door.---(6) (3),(4)はYes, No で答えられるタイプの動詞(know 型)---疑問詞は文の途中 (5),(6)はYes. No で答えられないタイプの動詞(think 型)---疑問詞は文頭 (5),(6)は日本語で考えても Yes, No で答えられないことはわかりますね、例えば 誰がドアを壊したと思いますか?---はい、思います。/ いいえ、思いません。 変ですね。

noname#120943
質問者

お礼

丁寧な回答、お返事ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

間接疑問文は SV という語順,肯定文(正確には平叙文)の語順です。 Where are you from? → where you are from 疑問詞が主語の場合,もともと SV の語順です。 Who broke the door?「誰がドアを壊したのですか」 したがって,間接疑問文も who broke the door「誰がドアをこわしたのか」 間接疑問文というのは SV の順序となるのであり, もともとの疑問文と逆の語順にするというものではありません。 the door broke とすると,the door が主語になります。 break には自動詞として「壊れる」という意味もありますので, the door broke 自体誤った英文ではありません。 しかし,who が浮いてしまい,意味が変わってきます。 とにかく,「誰がドアを壊したか」 who の方が主語で,the door が主語ではありません。 したがって,the door broke という語順にはならないのです。 Do you know who broke the door? 「あなたが誰がドアをこわしたのか知っていますか」 Who do you think broke the door? 「あなたは誰がドアを壊したと思いますか」 who:S broke:V で SV という順序なのです。

noname#120943
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。いつもとても感謝してます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 疑問詞と語順

    いつもお世話になります。よろしくお願いします。 問題:誤りを訂正せよ   What do you think is the better of the two? 私の解答   Which do you think the better of the two is? 問題集の解答   Which do you think is the better of the two? 質問   whichiに直すのは普通に分かるのですが、以下の例文と   問題集の解答との語順の差は何でしょうか。   Who do you think he is?   考えているとこんがらがってきてしまいました。(^^;ゞ 

  • 疑問文の作り方。

    疑問文の作り方でどうしても分からないところがあります。 知識のある方、どうぞ教えて下さい。 宜しくお願いいたします。 Whoを使った疑問文を勉強していたところ、 Who do you think they are? という例文を見つけました。 その文章は分かるのですが、辞書の用例欄に Do you think who they are? とはできない。 Do you know who they are? は可と載っていました。 なぜDo you thinkがWhoの後で、Do you knowは文頭にくるのでしょうか? どなたか、ご教授下さい。 宜しくお願いいたします。

  • 正解を2問教えて下さい。(高校受験)

     ◇問題(1)       この手紙は誰から来たと思いますか。        you /sent /letter/do/ has /think /this /who/?         解答案       (1)Who do you think has sent this letter?     (2)Do you think who this letter has sent? ◇問題(2)       彼は来年いくつになると思う。    he/ think / you /do /will / old / be / how /next ) year? 解答案 (1)How old do you think he will be next (year) ? (2)Do you think how old he will be next (year) ? よろしくお願いします。          

  • what do you think 型の疑問文の語順

    What do you think SV? What do you think VS? Who do you think SV? Who do you think VS? どの語順でもOKですよね?Who do you think you are? などの半ば慣用化したものはその語順じゃなければ駄目でしょうが、他はどちらでもいいですよね?自信がないので、もし違えば指摘してください。

  • 間接疑問について

    Who do you think is the writer of this novel? これは間違ってませんか?Who do you thinkときたなら後ろの語順はthe writer of this novel isではないんでしょうか?

  • この英文の並び方が正しいか教えてください(間接疑問文)

    Do you know who she is? Do you know who made this? という英文の語順は正しいですか? 間接疑問文で、後ろが「S+V」になるときとならないときの違いがよくわかりません。

  • いつもお世話になっています。和訳のお手伝いお願いします(>_<)

    いつもお世話になっています。和訳のお手伝いお願いします(>_<) (1) I am sure you have nothing to be ashamed of!!!   『(あなたが)恥ずかしがる事は何もないと確信している』で良いですか?ゞ have nothing toがちょっとわかりません(+_+) (2)I am gentle and kind with girls, and I treat them very good, like they diserve ;) . ahaha what do you think? how about you? 『女の子と居る時は優しくて親切で、とてもよくtreat(扱う?もてなす)する』のあとの、like they diserveがわかりません(+_+)diserveを辞書で調べても見あたりません@@; あと、what do you think?は『どう思う?』ですよね?how about you?は『あなたは?』ですよね? “あなたはどう思う?”と聞いているのか、“あなたはどう思う?+あなた(の場合はどう)は?”と聞かれているのかどっちなんでしょうか?ゞ ちなみにこの文章の前は、自分はいつでも情熱的!!と言ってます。 あとあと、どんな風にtreatするのか具体的に聞いてみたくてHow do you treat a girl?:)と聞いたのですが、英文間違ってますか?。。。意味通じてますか?。。。これに対する返事がなくってゞどう聞けば良いのでしょうか?(>_<) (3)I like sweet, I love specially sweet sauces and sweet apples.... mmmmm I love sweet... hahhahah what about japanese? 『甘いものが好き、特に甘いソース?と甘いりんご(それともsweet applesって何かお菓子の名前か何かなんでしょうか)が大好き...美味しそう!甘いの大好き』(であってますか?)の後の、what about japanese?とは何を聞かれているのでしょうか? これは、テレビのスペイン語講座のスペイン人の男性が「スペインの男性は甘いものが好き」って言っていたので、テレビで言ってたけど本当?あなたも甘いもの好き?と私が聞いて返ってきた内容です。 日本の男性はどうか聞いてるのでしょうか?(+_+) 質問が多く、和訳と言うか国語の問題を聞いてるような感じもしますが(汗)どなたか回答よろしくお願いしますm(__)m

  • これって間違ってます?

    Who did you think broke the window? 動詞が2つあるんですがこの文って間違ってます? 回答お願いします。

  • 構造

    Who do you think he is? は do you think who he is? のwhoを前に持ってきただけですか?

  • "do you think"を挿入して文全体を強調する?

    お願いします。 Who do you think is the author of this novel? How old do you think he is? これらは、do you thinkが挿入された疑問詞疑問文であると思いますが、 What do you think I am? 私を何だと思っているの? Who do you think you are? 何様のつもり? この文中でのdo you thinkは、文全体を強調しているようにとれます。 ということは前の2文中のdo you thinkも、 ”強調”としてとることも場合によっては可能である、 と考えてもいいんでしょうか?