• ベストアンサー

中学の英作文より

中学の英作文より Some people don't understand someone has to clean for them. 本の中では、上記の英文の「for them」を「彼らが原因で」と訳していました。 なぜ、「for」を「~が原因で」と訳すのかの理由を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1

themはsome peopleのことで、その人たちが汚すか散らかすか、ゴミを出すか、いずれにしても清掃が必要なことをするので、「その人たちのために清掃しなければならない」というのが原文に忠実な和訳です。それを「彼らが原因で」と意訳したのでしょう。

hatioujira
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A