• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

どうして過去形?

どうして過去形? NHKラジオ英会話講座より A:Do you want to have launch together? B:Sorry,what did you say? A:You were concentrating. Sorry I interrupted. B:No. It's time that I took a break.(そろそろ休憩する時間だから。) 質問:It's time that I took a break.でお尋ねします。  tookと過去形なのはなぜですか?訳文には「そろそろ」と言う言葉が入っていますが、その根拠は何でしょうか? 以上

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数218
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5903)

It is (high/about) time+S+仮定法過去 もう…してもよいころ(時間)だ It is (high) time you went to bed. もう寝る時間ですよ。 仮定法過去を用いるのは「もう~するべき時なのに、実際にはまだしていない」というふくみをもつからです。 It's time you should go to bed. / It's time for you to go to bed. といってもほぼおなじいみです。 以上、数研出版 基礎からの総合英語(高橋潔 著)改訂版 より It is about time for you to marry.=It is about time you married. あなたもそろそろ結婚してもよいころです。 (語法)従属節の時勢は直接法過去時制となる。(Dr. Dwight Bolinger) It's about time I was leaving. (were ではない)そろそろおいとまするころです。 It's time you were in bed. (この were も仮定法の were ではない) 以上、研究社 LIGHTHOUSE second edition より 以上のことから考えると It is (high/about) time+S+過去形 で「もう・・・してもよいころだ」と覚えておけばよいでしょう。 以前は直接法過去時制ではなく、仮定法過去を使っていたものと思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 素晴らしいご回答をいただきました。同文のお礼状で失礼致します。皆様の熱意あるご説明に心より御礼申し上げます。よく理解できました。仮定法の感覚がなく、ご説明いただき初めて納得いたしました。何度も皆様のご説明を読み返して記憶にとどめます。また沢山の類似の例文を教えていただき、とても勉強になり、また理解の助けにもなっています。有難うございました。今後ともよろしく願い申し上げます。 敬具

関連するQ&A

  • 過去形が使われてますが?

    NHKラジオ英会話講座より Don't you think it's time we got a new TV? そろそろ新しいテレビを買ってもいいと思わない? (質問)[got]という過去形が使われています。現時点のことを話しているはずですが、むしろ未来のことを・・・。理由がわかれば教えて下さい。よろしくお願いいたします。 以上

  • if節は過去形?

    学生だった頃、if説は過去形にする(時制を一つ前のものにする)と習ったような気がします。 実際の英文でも、そうするものでしょうか? それほどカチカチにならない程度の、でも真面目なメールだとして。 例えば If you take that chance, I am happy too. というような文の場合、 If you took that chance, I was happy too. になると考えて大丈夫ですか。 また、後半の部分の時制も過去になりますか? If you will take that chance, I will be happy too. だったら、 If you would take that chance, I would be happy too. こうなるのでしょうか。 自分の動作にwouldをつけると、自分を丁寧に言っているみたいで変な気もします。 If you have took that chance~ だったら、 If you had took that chance~ になりますか。 ※文は例です。二つの箇所の時制をどうするかと、それが助動詞だったときどうするか分かれば、他の文でも大丈夫です。 よろしくお願いします。

  • 空欄補充問題について

    下記の broke off の言い換えとして正しいものを選べ。 It was my distinct impression that they [broke off] their discussion upon my arrival. 1. changed 2. destroyed 3. divided 4. interrupted 講師の説明では正解は 1. changed でした。broke off their discussion で「議論をやめる」という意味だから、議論をやめて話を変えた(=changed)んだとのこと。4. interrupted は「割り込む」という意味だから不正解とのこと。 ただ、interrupt には「中断する」という意味もあり、辞書には to stop something for a short period of time という定義があり、 He interrupted his work to have lunch. (彼は仕事をやめ、昼食を取った)という例文が載っていて語学素人の当方には4. interrupted が正解のような気がするのですが。。。 4. interrupted がダメな理由をご教授頂ければ幸いです。お手数かけますが、よろしくお願いいたします。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4
  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)

ご質問の文は、手元の参考書では 「仮定法過去を用いた構文」という項目で 「It is time +主語+仮定法過去~」と紹介されています。 参考書には詳細に解説されていませんが、 "It's time that I took a break." は "It's time that I should take a break if I took a break."の 「'if' 節を省略して 'should take' を 'took' に変えたもの」、 または、「'if' 節に対する主節と 'if' を省略したもの」と 考えることができます。 同じく「仮定法過去を用いた構文」の参考になる例文で "She loves him as if he were her own child." (彼女は彼をまるでわが子のようにかわいがっている)には "She loves him as she would love him if he were her own child."の 「'if' 節に対する主節が省略されていると考えられる」という 解説があります。 ご質問の文の 'take' が過去形になっているのは、 仮定法過去を用いた文の同じ言葉の繰り返しを避ける中で 生まれてきた慣用的な表現だと思います。 訳文に「そろそろ」が入っているのは、 「休憩する時間だから」だけでは日本語としての 繋がりがよくなかったからではないでしょうか。 この構文は、"It's about time that~" (そろそろ~する時間だ)や "It's high time that~" (ちょうど~する時間だ)という言い方の されることが多いので、文脈から前者を選んだものと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 素晴らしいご回答をいただきました。同文のお礼状で失礼致します。皆様の熱意あるご説明に心より御礼申し上げます。よく理解できました。仮定法の感覚がなく、ご説明いただき初めて納得いたしました。何度も皆様のご説明を読み返して記憶にとどめます。また沢山の類似の例文を教えていただき、とても勉強になり、また理解の助けにもなっています。有難うございました。今後ともよろしく願い申し上げます。 敬具

  • 回答No.2

It's (high/about) time (that) +主語+過去形 これで「もう...してもよいころだ」という決まった表現です。 「よいころ」というより,若干過ぎてるのにまだしていないというニュアンスがあり, もともとは仮定法過去であり,学校文法では仮定法のところで習います。 実際には,仮定法という感覚はなく,単なる過去形としか感じられず, 辞書にも普通の過去形としか載っていないものが多いです。 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1 It is ([主に ] 《略式》 about) time (that) you got [were getting] married. あなたもそろそろ結婚していい頃だ《about time (成句)》. 【語法】 従属節の時制は直説法過去時制となる.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 素晴らしいご回答をいただきました。同文のお礼状で失礼致します。皆様の熱意あるご説明に心より御礼申し上げます。よく理解できました。仮定法の感覚がなく、ご説明いただき初めて納得いたしました。何度も皆様のご説明を読み返して記憶にとどめます。また沢山の類似の例文を教えていただき、とても勉強になり、また理解の助けにもなっています。有難うございました。今後ともよろしく願い申し上げます。 今回は十分なご説明をいただきながら、すみません。敬具         

  • 回答No.1
  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)

これは仮定法過去と関係しています。 現在のことについて仮定する場合は、仮定法過去を使います。 If I were a bird...   もし私が鳥だったら... というような表現方法です。   It's time ... は、「 今は ~ しているが、本来なら ... していたはずの時間だ 」 という仮定法的な気持ちが含まれています。 そこで仮定法過去と同様、現在の事に対して過去形で表現します。   この用法で有名な?例文は It's time you went to bed.   もう寝る時間よ。 です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

素晴らしいご回答をいただきました。同文のお礼状で失礼致します。皆様の熱意あるご説明に心より御礼申し上げます。よく理解できました。仮定法の感覚がなく、ご説明いただき初めて納得いたしました。何度も皆様のご説明を読み返して記憶にとどめます。また沢山の類似の例文を教えていただき、とても勉強になり、また理解の助けにもなっています。有難うございました。今後ともよろしく願い申し上げます。 敬具      

関連するQ&A

  • I'm glad you brought it u

    以下の英文と訳文がヒアリングの問題文にありました。 That's a good point, and I'm glad you brought it up. それはいい点だ。そういった意見を出してくれると助かるよ。 「出してくれると」の部分はなぜ過去形になっているのでしょうか?

  • 助動詞の現在形と過去形の使い分け?

    NHKラジオ英会話講座より A:I might go see "blue Blues"this weekend. B:Don't waste your money. A:You mean you've seen it already? B:Yes, It's a boring movie. (質問)助動詞[might]についてお尋ねします。[might] を[may]ではいけませんか?未来のこと、また過去のことを話すときには、どうも過去形が使われているように思えます?では[may]は現時点の推量だけ使うのでしょうか?「~そうかもしれないね」「~してもいいよ」。助動詞の現在形と過去形の使い方の違いについて、教えて下さい。will/can/shallについても触れてもらえると助かります。宜しくお願いいたします。以上

  • 分った : 添削お願いします。

    添削お願いします。 理解するのに時間がかかったけど、分った。 It took me a while but now I understand. この場合、「understand」は過去形にするのでしょうか? It took me long time, but finally I got[understood] it! あなたの分かりやすい 説明のおかげで分った。 You are an easy to understand[easily comprehensible//plain] explanation convince me.

  • 英語の質問

    お世話になります。 例文 It's about time that you decided what career path to take. (そろそろどんな進路に進むかを決めてもいい頃だ) この例文で、that以降のyou decided ~がその前文を修飾する名詞節と理解しています。 前文It's が現在に対して、何故 名詞節のdecideは過去形になるのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 後置修飾?

    NHKラジオ英会話講座より Don't throw that receipt away. Show it next time you buy something. They'll give you a discount. 質問:Show it next time you buy something.でお尋ねします。 (1)SVOの文型ですね? (2)you buy something がnext timeを修飾していますが、何も連結する語句が見当たりません。関係副詞whenの省略でしょうか?関係詞であった場合、どういう条件で省略可能ですか? 以上

  • 至急訳してほしいです!

    I wonder if friend Einstain knew that time goes faster when you ' re with a friend. Dad, You act scary But I know you ' re really weak. Sorry I noticed. My name is Kiyoko , My older sister is Kanako, The dog is Ran, surely you can handle that much. Why was it that we fought? Why was it that we reconciled? It's a wonder. When you cry, I cry. When you smile, I smile. When you laugh, I laugh. When you dance, I laugh. Mother , don't die. Until I say it's. all right, don't die . Until I have finished repaying everything, don't die.

  • it's about time~の時制

    本を読んでいて、Maybe it's about time I found out. と言う表現をみかけました。なんで、I find out ではなく I found out なんだろうと不思議に思って調べてみると、英辞郎に次のような例文が載っていました。 ・ It's about time he got here. もう来てもよさそうなものだ。 ・ It's about time he showed up. もう来てもよさそうなものだ。 ・ It's about time you started thinking about it. ・ It's about time we do something about her. そろそろ彼女のことを何とかしてやらなきゃ。 It's about time のあとが、現在形のものと過去形のものがあるのですが、どうして過去形になるのでしょう? 現在形にする場合と過去形にする場合の違いはなんですか? Maybe it's about time I found out. Maybe it's about time I find out. このふたつの意味の違いはなんですか? どのように使い分けますか? ちょっと急いでます。よろしくお願いします。 

  • 過去を表す語句が「ない」のに、過去形にしてもいいのですか?

    過去を表す語句が「ない」のに、過去形にしてもいいのですか? Is it all right to use the past tense ,even though the sentences have no words to describe the past ? 時制についてお聞きしたいことがありますが、よろしいでしょうか? I'd like to ask you about the past tense of English. Could you look at this ? Here is the sentence written in Japanese. and this is the model answer in English. I read in the newspaper that more and more people living in cities are becoming interested in gerdening. 都会に暮らす人の間で、ガーデニングが趣味だという人の数が増えてきている、という記事を新聞で読みました。 質問ですが、読みました、と書いてあるのに過去形の語句、yesterday などがないのに、過去形を書いていいのでしょうか? I'd like to ask a question, but is it all right to use the past tense , even though the sentences have no words to describe the past such as yesterday ? 誤字、脱字、または英文の誤りがあれば、遠慮なくご指摘ください。よろしくお願いします。

  • 仮定法 It is time~の用法で質問

    It is time you went to bed.ではyouの前に接続詞thatが省略されていますよね?それで、thatを入れて直訳して考えると、あなたがベッドに行くということは時間です。となるから、このIt is time~+仮定法過去の用法は形式主語の用法でもありますよね?

  • 急ぎです。reliableの使い方

    急ぎです。reliableの使い方 「~してくれて頼もしかったよ!」と英語で言いたいときに、"It was so reliable of you that you took care of ~"とかでいいのでしょうか?