• ベストアンサー

あなたがやった方が良いと思います。

あなたがやった方が良いと思います。 何か頼まれごとをして、 あなたがやった方が良いと思います。 と言いたい場合、何と言うべきでしょうか? I think that you should do that. だと、「私よりも」という比較的な意味が含まれていませんよね? とは言っても I think that you do that is better. だと文法的に間違っていますよね? ではどういう言い方をすれば良いのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

I think that you should do that.でも充分「私よりも」という比較的な意味が含まれると思いますよ コミュニケーションって、字面だけでなくその時の状況で、あえて言葉に出さなくても分かる場合も多々ありますし。 それでも、「私よりも」という意味をどうしても字面で出したい、というなら It might be better (that) you do that. (あなたがおやりになったほうがよろしいかと)  のように、It might be better (that) ~を使うといいでしょう。 口語ではthatは省略します。便利なので私もよく使っています。 あと、You'd (=You would) be the right person to do that. (あなたが適任であろうかと(思われますが))  も英語らしくて良いです。wouldを使って控えめに言う言い方ですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

noname#191458
noname#191458
回答No.4

If you want something done well, do it yourself! 「上手くやりたきゃ、自分でやってよ!」 You're better than me at this. 「これは貴方のほうが私より上手よ」 You'd better do it yourself. 「貴方が自分でやった方がいいよ」 とかでは、どうでしょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 二つを組み合わせて  I think you are better at it. You are better at it than I am. You are (far) better than I to do it. You are better than I to undertake it. とも。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • blue_r
  • ベストアンサー率59% (92/155)
回答No.1

「I think that it's better to do that yourself.」という表現は如何でしょうか? 「あなた自身で(yourself)」をつけることにより、暗に「他の人(私)ではなくあなたが」と表現できると思います。 私、個人的にはやや強めの表現になってしまうような気がするのですが、 文末に「instead of me(またはinstead of asking me)」を付ければ、より直接的に表現できると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 私の英訳、適切でしょうか?

    (1)誰も彼らの考え方を変えることはできない。 (2)でもあなたの印象を良くしていくことはできると思う。 (3)それはきっと俺がすべきことだと思う。 これを私は (1)Nobady can change there way of thinking. (2)But I think it can make better that your impression. (3)I should do it for you that make better impression. と英語にしましたが、適切に訳せているか不安です。 ご意見をお聞かせ願えればと思います。 よろしくお願いします。

  • 簡単な英文を書きました。英語のできる方文法のチェックをお願い致します。

    簡単な英文を書きました。英語のできる方文法のチェックをお願い致します。 It is wonder that you do not have a medical examination 検診を受けないなんて不思議だ It is impossible that early discovery for an illness 病気の早期発見が不可能だ I would like to persuade you to take a medical examination あなたに検診を受けさせたい What should I do for persuade you 私は説得するためになにをすればいいのだろう

  • 疑問詞と語順

    いつもお世話になります。よろしくお願いします。 問題:誤りを訂正せよ   What do you think is the better of the two? 私の解答   Which do you think the better of the two is? 問題集の解答   Which do you think is the better of the two? 質問   whichiに直すのは普通に分かるのですが、以下の例文と   問題集の解答との語順の差は何でしょうか。   Who do you think he is?   考えているとこんがらがってきてしまいました。(^^;ゞ 

  • think thatについて

    質問で 「あなたはこの猫をどう思いますか?」  「Do you think of the cat?」 回答で 「私は、その猫はかわいいと思います。」 「I think that it is cute.」 この回答の英文ですが この場合は that は不要ですか? それとも it is cute ではなく、 the cat is cute のほうがいいですか? また、質問文での that の代わりに of を使うのは、 その後が、物だった場合でよろしいでしょうか? 上記の質問文はネット動画配信でthinkの使い方を説明してる人が 言ってたことですが、 上記と同じ質問文を、ウェブリオというサイトで翻訳したら 「How do you think of this cat?」 「What do you think of this cat?」 と訳されました これも同じ意味でしょうか?

  • 英語が分かる方、細かい方お願いします4

    前回のご回答下さった方ありがとうございます。 私は英語が全く分かりません。しかしトラブルがあり困っています。英語が分かる方お願いします。 ◆ 貴方はAの事好きなの?二人は、どう言う関係? 私は貴方に本当の気持ち、真実が伝わったか心配…私は英語が下手だから… あの日彼女が怒ったのは、私は彼女の間違い、意地悪だと思った。 貴方はどう思う? こんな話をして ごめんなさい。 嫌われてしまったかしら? 迷惑…? ◆Do you like ¨A¨? Do you and ¨A¨relationship?lover? friend? I'm worry truth and true my heart to tell you Because of I'm English poor That day she's act mistake I think so spiteful to ¨A¨ How is you think ? So that talk I'm sorry Do you dislike me ? Trouble to me . So I'm sorry これで何となく伝わるでしょうか?(泣) 文法や単語の使い方が違う。など…その言い方はキツイから辞めた方がよいなど…何でも教えて下さい。 どうかお願いします。

  • betterの用法

    (例文) You might as well come with us,since you say you have nothing better to do tonight. (疑問) [better to do tonight]→[nothing] といった形で、おそらく形容詞的に修飾してると思います。 この[better to do tonight]は、どのような文法的用法 なのでしょうか? 私が知っている betterの使い方は、以下の2つです。 She can speak English better than me. ←副詞の比較級 This watch is better than that black one.←形容詞の比較級 better than というセットではなく [better to do] となっているのはどういうことでしょうか? わかりません ご教授頂ければと思います。 よろしくお願いします。

  • 間接疑問文で

    普通の間接疑問文(語弊があるかもしれませんが)なら、例えばこんな文章ですよね。 I don't know what this is. ですが、think を使うときはこうならずに Do you think what this is? ではなく What do you think this is? となります。 なぜ、上の文ではなく、下の文になるのか、文法的に解説をお願いします。

  • この英語を日本語へ翻訳お願いします。

    なんとなくは分かるのですが、知らない単語があり的確に訳せません...。 お力添えお願いします。 don't think that way .... i understand your situation . i know how it feet to be in that type of situation . here is something to make you feel better . don't worry i still think that you are a wonderful person and thank you! for be in honest .... i respect you ... now think about this " ( That me think that you are the best person in the world and is happy for the way you are! ) " and only think about it all day so you feel better

  • 英検2級ライティングの添削お願い致します。

    英検2級ライティングの添削をお願い致します。 またもっとこうした方が良いなどのアドバイスも貰えると嬉しいです!! Q, In recent years, many people make good use of E-books. Do you think E-books are better than peper books? A, I think that e-books are better than peper books. There are two reasons. The first is I think that E-books is convenience. This is because, I can find things that I want to know early. The second is E-books is smaller than paper books. For example, when I bring around it, I don’t need to have a lot. So I am able to bring around easily. For these reasons, I think that E-books are better than peper books. よろしくお願いします。

  • 英検対策です。

    Some people say that large cities should have more trees to make the environment better.What do you think about that?? These days,club activities at some schools have become less popular.Do you think clua activities are necessary for school education?? yesで応えて理由を~‥ Some people say that it is difficult to reduce the amount of fuel and energy we use. What do you think about that?? Some people say that young people today do not eat enough healthy food.What do you think about that?? In Japan,there are many shops selling secondhand goods.Do you think these shops will become more poplar in the future?? yesで応えて理由を~‥ 参考にしたいのでよろしくお願いします。 2~3行で構わないです!!