• ベストアンサー

英語でどう書くの?

「第2回 大阪ママーズ 親善大会」を英語でどう書くのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.2

No1です。 補足回答します。 >friends cup ではおかしいですか? cupを使う場合、実際に優勝すると受け取る優勝杯がある場合が多いと思われます。けっしておかしくはないのですが、Friend's Cupのように単数形の所有格を用いてください。Friends' Cupで複数形の所有格ですが(発音は同じ)友達同士といえど、別々のチームで分け合う優勝はありえないと思いますので、単数形を使用してください。

hamuhamu3
質問者

お礼

わかりました。とっても勉強になりました。 有難うございました

その他の回答 (1)

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.1

翻訳をしています、以下回答します。 >第2回  Second >大阪ママーズ  Osaka Mama's これは、大阪のママ(母親たち)ですか?そのつもりで訳しました。 >親善大会 Friendly Match (Goodwill Games, Matches) ですから、 The Second Osaka Mama's Friendly Match で良いのではないでししょうか?

hamuhamu3
質問者

補足

有難うございます。 親善大会は Friendly Match ということですが friends cup ではおかしいですか?^^;

関連するQ&A

専門家に質問してみよう