• ベストアンサー

「ブローダウン」と言う意味についての質問です。

「ブローダウン」と言う意味についての質問です。 ブローダウンとはどう言う意味なのでしょうか?良く、化学プラントで聞く言葉なのですが意味が分かりません、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.3

No.2の回答に有るようにボイラー関連で使われる用語で、化学プラントでも使われます。 下記URL(pdf) http://www.p2pays.org/ref/34/33027.pdf の一文(2番目の段落、To avoid boiler problems,....)に有るように、 ボイラー水を定期的に排出するか、ブローダウンして付着物や堆積異物の除去を行います。 つまり、ブローダウンはプラントの配管を繋いだまま、容器内の垢取りや沈殿物の 除去を行うために反応系のキャリア溶媒(水の場合も有る)を流すことです。 容器内の上澄み部をブローダウンする場合とか、下の沈殿物除去の為のブローダウンが 有るようです。

noname#247334
質問者

お礼

ありがとうございました、確かにボイラーのブロー水を溝に流す事を言うみたいですね。 化学プラントでも液をブローダウンすると言われる事がありますが、液を別の設備に流す事を指すのだと思います。

その他の回答 (2)

  • alpha123
  • ベストアンサー率35% (1721/4875)
回答No.2
noname#247334
質問者

お礼

元々はボイラーの水を排出する時に使われている言葉だそうです。 化学プラントでは、その言葉を使い、液を別の低圧タンクに流す事を指す場合もあるみたいです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

まず失敗から、イギリスの使い方をと思って、ロングマンで blow down, blow-down, blowdown の3通りで調べましたが、「無い」とのこと、ではアメリカ英語をと、ウエブスターで同様に調べましたが、同じく失敗。  次ぎにもう一つのオンライン米語辞書には、次の定義がありました。  Metallurgy. to suspend working of (a blast furnace) by smelting the existing charge with a diminishing blast. http://dictionary.reference.com/browse/blow+down  下記には「改修のため、高炉の操業をとめること」とあります。  http://eow.alc.co.jp/blowdown/UTF-8/  結局、「(ブラスト・ファーネスで)火を落とす」ということのようです。

noname#247334
質問者

お礼

英語について詳しく調べて頂いてありがとうございます。 ブローダウンの意味が分かりました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう