• 締切済み

この英文を明日(6月10日)の13時ごろまでに日本語訳(翻訳)していた

この英文を明日(6月10日)の13時ごろまでに日本語訳(翻訳)していただけませんか、よろしくお願いいたします!! Officials in Southwest China will give two giant pandas to representatives of the National Zoo in Washington, D.C. Chinese officials say the male and female pandas will leave the Wolong Nature Preserve in Sichuan Province Wednesday. Officials say the National Zoo will pay 10 million dollars for the giant pandas. The zoo will keep the pandas for 10 years. Only about 1,000 pandas remain in the wild. Giant pandas are only found in protected areas of western and central China.

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「中国南西部の責任者たちは、ワシントンDCの代表者たちに2頭のジャイアトパンダを引き渡す。中国側は、水曜に四川省の臥竜自然保護地区から雄雌のパンダを送ると発表した。ワシントンのナショナル動物園は、このジャイアントパンダに10,000,000ドル払う。同動物園は10年間、パンダを預かる。野生のパンダは約1000頭が残っているだけである。ジャイアントパンダは、中国西部、及び中央部の保護地域に現存するだけになっている。」 はっきり書いてありませんが、十年間と期限がついているのは「購入」するのではなく「預かる」のでしょうね。金額は10ミリオン=10 X 百万ですから=一千万ドルになります。

回答No.1

中国西南部当局はワシントン国立動物園の代表者に二頭のジャイアントパンダを譲渡するとのことである。オス・メス二頭のパンダは四川省の臥龍(ウーロン)自然保護区を水曜日に出発すると当局は伝えている。同動物園はこの二頭のジャイアントパンダに対し10万ドルを支払うことになると言う。二頭は同動物園で10年間飼育される予定である。野生のパンダはわずか約1000頭を数えるのみである。ジャイアントパンダは中国西部および中央部の保護地域でのみ発見される。 …「Wolong Nature Preserve」は「Wolong Nature Reserve」の書き間違いですか?

関連するQ&A