• ベストアンサー

How well the cells join controls ho

How well the cells join controls how strong the memory is. 上記の文書の訳し方が今一うまくいきません、どうのように区切りどんな感じで訳せばよろしいのでしょうか?どなたか分かる方、ご教授のほどよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • efish075
  • ベストアンサー率87% (7/8)
回答No.2

■区切り 主部 (~が)How well the cells join 動詞(~する)controls 目的節(~を)how strong the memory is. ■それぞれの意味 How well どれくらいうまく the cells join 細胞が結合する controls コントロールする how strong どれくらい強いか the memory is 記憶が ■一文の意味 「どれくらいうまく細胞が結合するかが、どれくらい記憶が強いかということをコントロールします。」 あるいは、もう少しこなれた訳は、 「細胞の結合のしかたが、記憶の強さを左右します。」とか。

jarandarch
質問者

お礼

大変助かりました!ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

すみません。 私の考え方は全然違いましたね。 以降、適当なことを言わないように気をつけます。

jarandarch
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

回答No.1

How well the cells join controls,/ how strong the memory is. 「~すればするほど、~である。」の比較級じゃないですか? 「the cellがjoin controls wellすればするほど、the memoryはstrongになる。」

関連するQ&A

専門家に質問してみよう