• ベストアンサー

英訳お願いします。

But the human genome project and the decades of research that preceded it did force a much more nuanced understanding of how genes work. did以降が良く分からなくて訳せなくなってしまいました。回答よろしくお願いします。

noname#180825
noname#180825
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.2

But the human genome project and the decades of research that preceded it did force a much more nuanced understanding of how genes work. http://eow.alc.co.jp/genome/UTF-8/ 上記のサイトにあるように、“genome”(ゲノム=染色体内の全遺伝情報)と“ genes”(単に遺伝子を意味する)とは異なります。 従って、訳は 「しかし人ゲノムのプロジェクトとそれに先立つ数十年間の研究結果が、いかに遺伝子が作用するかに関して、更に微妙な理解を強めることになった。」

noname#180825
質問者

お礼

詳しい回答ありがとうございました。 教えて下さったサイトもとても参考になりました^^ 本当にありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

人間の遺伝子のプロジェクトとそれに先立つ10年にもわたる研究の結果、如何に遺伝子が作用するのかということを、より精密に理解することが必要であることが分かった。

noname#180825
質問者

お礼

回答ありがとうございます。スッキリしました^^

関連するQ&A

  • 英文を訳してもらえませんか?

      We all saw the tremendous power of nature. We now realize how small human beings are. Hoeever, if we can keep supporting each other not only for years but for decades to        come, we can all be proud of the amazing power of people. tremendous=強大な よろしくお願いします。

  • 意味

    The destructive forces of the atmosphere, however, far exceed how much control human beings have over them. の意味と、how much ~以下を文法的に説明してください。

  • 次の英文を訳してください

    Fancy living 100 years more? Some experts say scientific advances will one day enable humans to last decades beyond what is now seen as the natural limit of the human life span. An American professor says advances in manipulating cells and genes as well as nanotechnology will make it likely that humans will live much longer in the future. Many other scientists specializing in aging are skeptical of such claims. They explain that the human body is not designed to last more than 120 years. They add that even with healthier lifestyles and less disease, failure of the brain and other organs will eventually condemn all humans.

  • 文法的な説明

    The destructive forces of the atmosphere, however, far exceed how much control human beings have over thtem. この文の訳と、文法を教えてください。Vはexceed でいいのですか?またhow much ~がどこで区切って、どういう文法になっているのか教えてください。

  • X factor

    X染色体に関するnatureの記事です (1)Many different types of mental retardation have since been linked to defects in genes on the X chromosome — far more than can be explained by their chance distribution throughout the genome. 精神遅滞の様々な症状は、X染色体の遺伝子群の欠損と関連していることが判明して以来、ゲノムのいたるところでその可能性が存在していることを説明することができるようになった。 (2)This has left the X chromosome as one of the most stable in the mammalian genome — which paradoxically may have exposed its genes to more intense pressure to evolve. これはX染色体が哺乳類のゲノムで最も安定している遺伝子の一つであることを示しており、この逆説的な考えは進化をするうえでさらに強力に働く圧力が遺伝に課せられた可能性がある。 と訳してみました。いかがでしょうか。 と訳してみましたがいかがでしょうか。

  • ヒトゲノムの質問です。答えが解りません。

    There are about 25,000 genes in the human genome. If you wanted to use a stretch of the CAN of each gane as a unique identification tag , roughly what minimum length of DNA sequence would you need? To be unique , the length of DNA in nucleotides would have to have a diversity ( the number of different possible sequences ) equivalent to at least 25,000 and would have to be present once in the haploid human genome ( 3.2 × 109 nucleotides)? (Assume that A,T,C and G are present in equal amounts in the human genome.) 日本語訳 ヒトゲノムには、約25,000の遺伝子がある もしあなたが独特の識別標としてそれぞれのDNAのひと配列を使いたいならば、あなたはおよそどのようなDNA配列の最小の長さを必要とするでしょうか? 独特であるために、ヌクレオチドのDNAの長さが多様性(異なる可能な配列の数)を少なくとも25,000に等しくしなければならない。そして、一倍体のヒトゲノム(3.2 × 109ヌクレオチド)でいったん存在しなければならない。 (A,T,C,Gは、ヒトゲノムで等しい量で存在すると仮定してください。) 訳は自分で訳しました。この問題の答えがさっぱり解りません。 明日までなのでだれか助けてください。

  • 英語でどう言えばいいのですか・・??

    アメリカの大学宛に授業料を、郵便局からアメリカの口座に海外送金したんですけど、そのことを、大学に伝えたいのですが、どのように言えばいいのか分からなくて困っています。 言いたいことは、『銀行の手数料がどのくらいかかるか分からなかったので、少しだけ多めに振り込みました。』 ということです。 I did not know how much will the service charge of the bank cost,so I payed the fee a little bit more. これでいいのでしょうか?教えて下さい。

  • 英文についての質問

    あるドキュメント動画を見て答えなさい、という問題なのですが、 •Must write at least two paragraphs •Respond to both of the questions below: •How did Cesar Chavez come to be more than a labor leader? •What did you think of the documentary? これはつまり「How did Cesar~」と「What did you ~」に対する答えを2つのパラグラフで答えろ、ということでしょうか? それとも各2以上のパラグラフで答えろ、ということでしょうか?

  • 英語 訳をお願いします!

    この英文の訳を教えてください! For this reason, we need to know just how much sleep is adequate to maintain our health. We have traditionally believed that eight hours of sleep, usually between about eleven at night and seven in the morning, is the ideal amount. But new research suggests we could be misguided. Daniel Kripke,co-director of research at the Scripps Clinic Sleep Center in La Jolla, California,recantly conducted a very interesting research project. He compared death retes among more than one million American adults who reported their amount of sleep for a study on cancer prevention. Surprisingly, there is a strong correlation between the duration of sleep and high mortality rates. お願いします。

  • 英文の日本語訳をお願いします!

    1)Or we may damage the ozone layer so badly that life on earth becomes impossible. 2)A lot of research is being carried out to explore the possibility of establishing human life on another planet such as Mars. 3)Some researchers,however,have conceited of an even stranger and more ambitious project to make another earth. 4)This project improves using genetically altered bacteria to make Mars habitable for human beings. 日本語訳をよろしくお願いします。