• ベストアンサー

『アラジン』の声優

こんばんは いつもお世話になっております 久しぶりにディズニーのビデオを子供と一緒に見て 楽しい時を過ごしました ところで、見ていて思ったのですが この『アラジン』のアラジン役の日本語吹き替え版の声優って誰でしょう? 記憶に間違えがなければ「羽賀研二さん」だったように思うのですが... 合っていますか?あとジャスミン役は誰でしょう? お解かりになる方お願いします

noname#5765
noname#5765

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nana777
  • ベストアンサー率48% (108/224)
回答No.1

ami0114さんのご記憶は合っています。 アラジンは羽賀研二さんが吹き替えていました。 ちなみに、  ジャスミン:麻生かほ里さん  ジーニー:山寺宏一さん  ジャファー:宝田明さん  イアーゴ:神谷明さん     ですね。

noname#5765
質問者

お礼

お早い回答ありがとうございます! やっぱり羽賀研二さんでしか? そうかなぁ~と思ったのですが、アラジンの声と羽賀さんの顔が一致しませんでした さすが!ですね ジーニーの山ちゃんはすぐにわかりました ジャファーは宝田明さんだったのですかぁ~ 宝田さんは確かTDLのカントリベアーのくまの吹き替え?もやってらっしゃいますよね すっきりしました。ありがとうございました\(~o~)/

関連するQ&A

  • アラジン

    ディズニーの「アラジン」で日本語は羽賀研二さんがされてますよね? 歌も羽賀さんが歌ってらっしゃるのでしょうか?

  • この人の動画を探しています。

    羽賀研二被告がアラジンの声優をやってたなんてしりませんでした。 しかも、かなりの絶賛だとネットで書いてありました。 そこで、その時の動画を探しています。 あ。もちろん無料で観られるので。 あるならその動画サイト教えてください。お願いします。

  • ディズニービデオについて

    教えてください ディズニービデオ シンデレラ 日本語吹替え版のシンデレラの声優さんの名前を知りたいのですが? また、他のディズニービデオの声優さんにも興味があり、どこにいったら分かりますか?

  • アラジン

    こんにちは。久しぶりに質問します。 私は現在26歳ですが、小学校2・3年の時にみたアニメの映画で、アラジンと魔法使い【題名はあっているかどうか、わかりません】を探しています。 それがディズニー映画だったのか、ちがうものなのかもわかりません。 ビデオ店に行っても見つかりません。 特徴は ・すごくおいしそうな食べ物がいっぱい並んでた。 くらいしかわかりません。 それがディズニー映画ならそれはそれで構いません。 もし、皆様の中で知っている方がおりましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 劇団四季 アラジンを観るのに

    劇団四季でアラジンを鑑賞予定です。何点かアドバイスをしていただきたいです。 1.ディズニー映画アラジンを小さい子供の頃に見てから20年ぐらい経っています。  ストーリーは8割方わかっていますが、事前に映画を見たほうが良いと思いますか? 2.座席に持ち込むカバンはどの程度の大きさなら邪魔になりませんか? 3.ジャスミン役なのですが、岡本さんと三井さんでどのような違いがありますか? 4.魔法のじゅうたんのシーンのじゅうたんを吊る仕掛けは8列目からは見えますか?

  • ディズニーアニメの吹き替え版について

    10年以上前によくディズニーアニメの「ライオンキング」や「アラジン」その他諸々を見ていたのですが、最近なつかしくてまた見ようと思いレンタルしたところ、昔の吹き替えとは違っていてとてもショックでした。 声優さんは変わっていないようですが、やはり歌い方やセリフが違うので、昔の吹き替えで慣れ親しんだ私にとっては別物でしかないです…。 昔の吹き替えでディズニーアニメを見るには、どうしたら良いでしょうか? 中古でVHS版を探し出すしかないのでしょうか?

  • ディズニー『美女と野獣』の王子役の声優

    日本語吹き替え版の『美女と野獣』を観ていて思ったのですが 野獣役と声優さんと、人間の姿に戻った王子役の声優さんて違いますよね?? でも色々調べてみても、「野獣役=山寺宏一さん」としか出てきません。 山寺さんは超有名なのでよく存じておりますが、 王子の声はどうしても山寺さんの声だとは思えません。 それともそう思わせるくらいに声を変えているのかなぁ?? だとしたら山寺さんさすがだなぁと思いますが…。 どなたかご存知の方おられましたら教えて下さい。 よろしくお願いします!

  • 洋画吹替え TVとDVD版で声優が変わるのはなぜ?

    洋画の吹替えの声優さんは同じ作品でもTV版とDVD版で変わっていることが多いですよね。 TV版でも、放送局が変われば声優さんも変わることがありますよね。 最近「氷の微笑」をウィキペディアで調べたのですが、日本語版が4パターンも存在することを知りました。(作品自体は有料放送で字幕視聴しました) テレビやDVDなど媒体をまたいで同じ声優さんでやるのは問題があるのでしょうか? (予断ですが、私は英語のリスニングも兼ねて、できるかぎり字幕派なのですが、吹替えでTV録画したダークナイト(バッドマン)は、バッドマンもジョーカーも声優さんが役にぴったりで、後日視聴したオリジナルよりいいかも!!と思ってしまいました。)

  • ビデオを買います。二ヶ国語とは?

    いつもお世話になっていますm(__)m 通販でディズニーのビデオを買おうと思っています。 字幕と吹き替えと二ヶ国語と種類があるんですけど、 二ヶ国語がどんなものか分かりません。 1本で吹き替え版と字幕版が見れるのでしょうか? どなたか教えてください。

  • 吹替版の声優さん

    映画の吹替版の声優さん、テレビで放送される際には最後に声優さんの名前が出たりすることもありますが、ビデオやDVDに声優さんのリストが載っていないのはどうしてなのでしょうか。パッケージの裏とかに一部載っているものもありますが、載っていないものも沢山ありますよね。 DVDは特典映像を売りにしているし、声優さんの名前くらい載せたっていいじゃん!!って思うのですが、何で隠す(?)のですか。何か問題があるのでしょうか…。

専門家に質問してみよう