- ベストアンサー
洋画吹替えの声優変更の理由とは?
- 洋画の吹替えの声優さんはTV版とDVD版で変わることがあります。
- 作品によっては媒体をまたいで同じ声優さんでやることもありますが、それは問題ではありません。
- 吹替え版の声優さんが役にぴったりで、オリジナルよりも良いと感じる場合もあります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
テレビで洋画を放送する場合、放映権を買って放映しますが、この中に日本語の吹き替え音声は含まれていないのです。そのために映画館で上映された日本語吹き替え音声を買うか、放送局で作るかになります。 放送局で作るとなると、その放送局が独自に声優を集めて作ることになります。その完成した日本語吹き替えは、作った放送局が著作権を持つことになりますので、今度違う放送局で放送する場合は、その日本語吹き替えを買うのは抵抗があるでしょうから、また放送局が独自に作ることになるのです。 そのためにいくつもパターンが出来てしまったのです。放送局が違っても同じ声優さんを使って吹き替えるのは構いませんが、やはり放送局の個性を出したいのか、人気のタレントを使ったり、スギちゃんのようなブームの芸人を使ったりしますね。
その他の回答 (1)
- akiba555
- ベストアンサー率16% (102/623)
たしかテレビなどで放映する場合放映権だっけ?を獲得する必要があります。その際に新しく音声を収録していたのでは??また昔は今のように声優の重要性があまり重視されたいなかったのでは??最近は演じているかたによって決まった声優が声をあてるようになりましたね^^たまに話題重視で芸能人を起用してますが。はっきりいうとまるでダメ。大根以下。声優さんってすごいよね。。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 大変参考になりました。 「声優さんってすごいよね」には同感です。ただ、芸能人の吹替えがいまいちという声は私もよく聞きますが、吹替え自体をあまり見ないので、該当作品が思い当たりません。 吹替えとは違いますが、木村拓哉さんが声をあてたハウルの動く城のハウルは、木村さんのファンではありませんが、どこか抑えた演技が良かったです。(アニメはあまり見ませんが、子どものために録画しました) 質問欄にありました「予断」は「余談」の変換ミスです。この場を借りて訂正させてください。
お礼
ご回答ありがとうございました。 吹替えの裏事情(?)大変参考になりました。 先行上映の吹替えを買ったほうが、一から吹き替えるより安上がりと思いますが、わざわざ吹き返るだけの価値があるのでしょうね。 作品のファンならどの吹替え版のイメージが一番なのかとかというのも、あるのでしょうね。