• ベストアンサー

英語が得意の方お願いします。 I'm going to have to

英語が得意の方お願いします。 I'm going to have to learn japanese just to figure out why you wanted to follow me. この文を訳せる方お願いします。全体的に何となくは解りますが、"going to" と "just to" この部分はいろんな英文で出てくるんですが、なにか決まり言葉みたいなものなどでしょうか?直訳するとどういう意味になるんでしょうか?どなたか宜しくお願いします。

noname#111371
noname#111371
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#142902
noname#142902
回答No.5

 こんにちは。  他の方が素晴らしい回答をしていますので、補足です。  ※「just」は「only」と大体同じ意味と考えました。  ※「to~」は「~のために」と解釈しました。  ※「just to」ではなく、「just」と「to」に分けるのではないかということです。  ●「I'm going to have to learn japaese」  ○「私は日本語を学ばなければいけないし、そうするつもりだ。」  ※「be going to」と「have to」の両方の意味をくっつけました。  ●「just」  ○「~だけ」  ●to 「figure out why」  ○「なぜ…かわかる」ために  ※引用:ロングマン英和辞典、2008年、桐原書店、592項  ●「you wanted to follow me.」  ○「君は私に注目したかったか」  つなげます。  ※「私は日本語を学ばなければいけないし、そうするつもりだ。なぜ君が私に注目したかったか分かるためだけに。」  これは相手の行動をの理由を知るためだけに学ぶ辛さを文にしているのでしょうか……。難しいですね……。私も勉強になりました。

noname#111371
質問者

お礼

ありがとうございました。英語はむずかしいです。この文章だから必ずこの訳になると言うことはないんですかね。前後の話の流れなどにもよるんでしょうね。頑張って勉強します。

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

going toやjust toについては、ご回答にある通りですが、 「have to~」=「~しなければならない」です。 「あなたが私に付いてきたかったのはなぜかを考えるためだけに、私は日本語を学ばなければならなくなります」 転じて 「なぜ付いてくるのかわかんないな。こりゃ、その理由を知るためだけに、日本語を勉強しなきゃならなくなりそうだね」 です。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/have+to/UTF-8/?ref=sa
noname#111371
質問者

お礼

「あなたが私に付いてきたかったのはなぜかを考えるためだけに、私は日本語を学ばなければならなくなります」と「なぜ付いてくるのかわかんないな。こりゃ、その理由を知るためだけに、日本語を勉強しなきゃならなくなりそうだね、では微妙なニュアンスのちがいですが、受け取り方がずいぶんかわってきますね。たぶん後のほうだとおもいます。ありがとうございました。

  • kkk-gjm
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.3

be going to=willです。 ~するつもりと訳しましょう。 またこのjustですがjustはonlyとほぼ同じ訳をとる場合があります。 だから「何故あなたが私に付いてきたいのかを理解するためだけに日本語を学ぶつもりだ」となります。 でもfollowの訳が微妙なんでそれは辞書なりで考えてください。followには~を理解する、~に従う、~を見守るなど多くの意味があるので。

noname#111371
質問者

お礼

justにもいろいろないみがあるんですね。もっと勉強します。ありがとうございました。

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2454)
回答No.2

have to は、日本語を習得しようとする理由として、「ある状況があるので」ということを暗示します。 to figure out ~ は ~を理解(解明)するために といったような意味ですが、just がついていると、ただそれだけのために といったニュアンスになります。

noname#111371
質問者

お礼

ありがとうございます。勉強になりました。

  • Redtea_S
  • ベストアンサー率46% (15/32)
回答No.1

I'm going to + have to + learn japanese + just to figure out why you wanted to follow me. 私は日本語を勉強するつもりです、なぜなら、あなたはどうして私と付き合いたいかを知りたいんだから。

noname#111371
質問者

お礼

ありがとうございます。have to と just to この部分の意味はどういうことでしょうか? どういう役割があるんでしょうか。よろしかったら教えてください。お願いします。

関連するQ&A

  • なぜbe going toを使うのでしょうか?

    こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 ‟We must get out,” said the Professor. ‟Full speed ahead.” ‟Oh no! We aren't going to make it,” said Wilma. という描写が有り、上段3番目の英文の意味がいまいちよく分りません。 なぜ、be going toを使うのでしょうか?canではいけないのでしょうか? もし、canでもいいとしたら、be going toを使う意味は何なのでしょうか? ニュアンスはどう異なってくるのでしょうか? 色々と自分なりに考えてみたのですが、さっぱり意味がつかめません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • be going toについて

    Me? But I'm not sure I can make it well・・・ You can.I believe in you. A customer was going to eat my Hamburg steak! 上記の英文でbe going toが過去形で was going to になったときどう訳せばいいのか?予定の過去形? いまいちピンときません。 教えて下さい。よろしくお願いします。

  • be going toについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 He said to me, “I'm going to the movies this evening. =He told me that he was going to the movies that evening. (1)上記文章はなぜgoing to go to the moviesと、go to が入らないのでしょうか? be going to +V で、~しようとしている。 と中学から習ってきただけに不可思議でならないです。 この出典はルミナス英和辞書からです。 また、以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 辞書に、他動詞の例文として以下がでていました。 ・I have something to say to you. (2)このto youは副詞句であっていますでしょうか? (3)sayが他動詞なのになぜsayの後に目的語がなくto youなのでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 英語が得意な方、教えてください。

    英語が得意な方いらっしゃいますか?恥ずかしながら不得意なため力を貸してください。宜しくお願い致します。 I have tried my best to be nice this year.Some of the great things I have done areの文にたいし『沢山ピアノの練習をしコンクールで銀賞をとった』と書きたいのですが英文ではどの様になりますか?また『I have a few Christmas wishes.』『I am very excited for your visit. I promise to leave out some ○○○ for your snack.(○の部分に何か書きます)』とはどういった意味でしょうか? 分かる方いらっしゃいましたら宜しくお願いします。

  • Why have you decided to do that,の意味

    下記のインタビュー記事の、「Why have you decided to do that、」に現在完了を使っている理由は何でしょうか?現在完了形は、「現在とのつながりを示す」ので、現在でも彼が委員長であることを示唆しているのでしょうか。また、この英文を過去形「Why did you decide to do that,」にした場合、現在は委員長であるかは不明ということでしょうか? 「You are 75, and you were brought out of retirement to head UNMOVIC, and now you are heading new agency. Why have you decided to do that, instead of going back into retirement?」

  • hoped to have pp について

    I hoped to have come. 「来たかったが、来なかった」 という文があります。 「hope」は、 「expect」「 intend」「 mean 」「wish」 で置き換えが可能だと思いますが、 「want」 は見かけない(手元にある辞書にもない)ので、少し事情が違うかなと、なんとなく思っていました。 秋田大学関連のサイトに Do you think you wanted to have started to learn English earlier ? という文をみつけました。秋田大学を疑うわけではありませんんが、「want」も同じ範疇に入れてよいかどうか、の質問です。 また、こういう文例から、「to have pp」は「過去」を表すというよりは「完了」を表すとみるのが合理的かどうかも、判断しかねています。

  • I'm never going to be hungry again.

    Gone with the wind のまんなかへんぐらい(映画で言うと、二部構成の一部の終わりのシーン)に、次のせりふがあります。 As God is my witness, as God is my witness, the Yankees aren't going to lick me. I'm going to live through this, and when it's over I'm never going to be hungry again. No, nor any of my folks. If I have to steal or kill---as God is my witness, I'm never going to be hungry again. 上のせりふで、be going to が使われているのは、なぜなのでしょうか。 be going to は、ある程度外的な状況が進行しつつあることを示すとされていますが、 when it's over I'm never going to be hungry again.のせりふにあるように、「戦争が終わったら」というように、完全に未来のことを示してい、かつ、自分の決意をこのせりふは語っているのですから、will でもいいように思います。 もっとも、すでに飢えていて、戦争では北軍に負けているわけなので、そういう意味では、状況が進行しつつあるのですが、その状況を変えると言うとき、will ではなくて、be going to の方がいいということでしょうか。 それとも、心のうちで、準備と言うか、覚悟をしてきていると言う意味で、その場の判断ではないから、will を使わないと言うことでしょうか。 または、shall を使うとどう意味が異なるのでしょうか。

  • 英語得意な方、訳して下さい。(1)

    英語得意な方、訳して下さい。(1) JOB INTERVIEWの内容です。 I believe I'm motivated very eager to learn passionate positive and pleasant I've always been the person who spreads the good vibes around wherever I happen to be present I've always been told that I have that ability to build rapport with people and make them relate to me I'm self disciplined and able to perform even better under pressure.

  • he hadn't been going to

    He dragged me all over the place... even though he hadn't been going to the training center either. hadn't以下の英文は 過去完了にgoingという動名詞が使われている英文と考えて問題ないでしょうか?

  • 仮定法would have to

    仮定法would have to についてです 以下はeminemというラッパーのbeautifulという曲の歌詞なのですが、最後の文でYou'd have toとなっていますがなぜでしょうか。普通にhave toではないのでしょうか? 仮定的な要素がないように感じられたので質問しました。 Lately I’ve Been Hard To Reach I’ve Been Too Long On My Own Everybody Has A Private World Where They Can Be Alone Are You Calling Me? Are You Trying To Get Through? Are You Reaching Out For Me? Like I’m Reaching Out For You. (Verse 1) I’m Just So ******* Depressed I Just Can’t Seem To Get Out Of This Slump If I Could Just Get Over This Hump But I Need Something To Pull Me Out This Dump I Took My Bruises, Took My Lumps Fell Down And I Got Right Back Up But I Need That Spark To Get Psyched Back Up In Order For Me To Pick The Mic Back Up I Don’t Know How Or Why Or When I Ended Up Being In The Position I’m In I’m Starting To Feel Distant Again So I Decided Just To Pick This Pen Up And Try To Make An Attempt To Vent But I Just Can’t Admit Or Come To Grips With The Fact That I May Be Done With Rap, I Need A New Outlet And I Know Some **** So Hard To Swallow But I Just Can’t Sit Back And Wallow In My Own Sorrow, But I Know One Fact I’ll Be One Tough Act To Follow One Tough Act To Follow I’ll Be One Tough Act To Follow Here Today, Gone Tomorrow But You’d Have To Walk A Miles