• ベストアンサー

"I will cross my fingers" 幸運を祈ってます。

tjhirokoの回答

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

こちらに詳しく出ていました。 http://en.wikipedia.org/wiki/Crossed_fingers

noname#111371
質問者

お礼

ありがとうございます。英語のページみたいでよくわかりません。日本語の説明はないでしょうか?

関連するQ&A

  • ベストを尽くす=I will do my best.ですか?

    ベストを尽くす=I will do my best.ですか? 『ベストを尽くす』のもっとも一般的な英語はなんですか?

  • I will be on my way …

    下の文は、テニスコートに行く途中、という意味ですか? I will be on my way to the tennis court very soon. very soon がよくわかりません。 もうすぐテニスコートに行く途中 もうすぐテニスコートに着きます… 分かる方教えてください。 よろしくお願いします。

  • 幸運を祈るって英語で・・

    目上の方にお別れの挨拶をする際、 下記のようにしようと思うのですが、問題ないでしょうか。 I hope everything will works out all right. 幸運を祈っています。 を意味するスラングですが、こういう言い方は目上の方に使っても問題ないのでしょうか。 また、他にも言い方がありましたら、ご教示頂けるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • I will succeed. の 「 will 」

    「 will 」には意思、推量の意味があると聞きました。 ふと思ったのですが、たんに  I will succeed. と言ったとき、 ・私は成功するだろう(推量) ・私は成功するぞ(意思) のどちらの意味になるのでしょうか? (米国人に、どちらの意味だと解釈されるのでしょうか?)

  • I don't forget you I will

    netive speaker(北米)の方から言われた言葉です。 友人として付き合ってた男性ですが私が日本へ帰国しなければならず(家族の事情)帰国する時に言われた言葉です。 そこで教えていただきたいのですが。 I will always remember you と I don't forget you の言葉を言われたのですが同じ意味だと思うのですが何かnetiveの方たちでは違いがあるのでしょうか? その前後の言葉にYou are unique and special person.と言われました。 よろしければこの2つの違い、意味合いを教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • I will help you after ~

    [宿題終えたら手伝うよ」 I will help you when I have finished my homework. これが大正解だと思うのですが、 I will help you after doing my home work. こう書いたらおかしいですか? 自信がありません。 ご指導よろしくお願いします。

  • if you tickle me I will l

    if you tickle me I will lose control of my body and my body will make you paypic. paypicってどういう意味ですか?

  • I hope they will...と I hoped they would...の違いを教えてください。

    (1)I hoped they will become my friends. (2)I hoped they would become my friends. 上記の2つに意味の違いはありますか?(2)のように言った場合私の希望は”あやふや”なものになるのでしょうか?それとも、(1)のようには言わないのでしょうか?もし、違いがあるなら理由もお願いします。

  • I will find you って・・?

    "I will find you"とは、「私はあなたを見つけるつもりです」という意味になると思うのですが、「私はあなたを見つけるつもり」って、どういうニュアンス?? 相手に言われた全文は、以下です。 you like Asian then I will find you ha ha ha:D 私はアジアンが好きですが、で何???って思ってしまったのですが?・・・ "then"にも多くの意味合いがあるので、よけいに"I will find you"の意味がわからないのです。 "I will find you"は、「私はあなたを見つけるつもりです」の他に、もっと別の意味で使われる場合がありますか?

  • I will ask my friend who

    I will ask my friend who is command of French to translate japanese into French . フランス語の上手な友人にその手紙を訳してくれるよう頼むつもりです。 この英作文は手紙の単語を抜いたのですが それではやはりダメですか?