- ベストアンサー
hee??yup.. ofc.. what?とはどういう意味ですか?
aiko-to-pの回答
- aiko-to-p
- ベストアンサー率57% (4/7)
今日は仕事?私は仕事だよ。に対しての返事としてだったら、 え?うん、もちろんしごとだよ~までは分かるんですが、最後のwhatがwhyなら、何でそんな事聞くの?と取れますが、「何?」だと、こっちこそ、「何?」って聞きたくなりますよね(笑) 相手はネイティブさんでしょうか?
関連するQ&A
- So whatの意味について教えて下さい
So whatってよく友達が使います。 「それがどうしたの?」の意味は知っていますが、友達の話を聞いていると「それがどうしたの」では後の話の内容とあわないので他にも意味があるように思います。 それで本人に尋ねましたが、悪い意味ではないと言われました。 So whatはどのような意味がありますか? 教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- What about now の意味
What about now の意味 私自身は、邦、洋、ともに音楽はあまり聴かないのですが、洋楽が、好きな友達がいて、その人が、多分、ドートリーって名前だったと思うんですが、その人達の歌に、What about now って歌があって、歌詞カードを見せてもらったら、日本語の訳が、「今、はじめよう」ってなっていました。もちろん、歌詞に合わせて、意訳したのだと思いますが、私が、英語苦手なのと、Whatっていろんな使い方がありそうだし、what about now が、「今、はじめよう」ってなったのは、単なる意訳ですか? それと、私が、馬鹿なだけかもしれませんが、この歌、いいリズムだけど、日本語訳見ても、あまり意味がイマイチ分かりません。これは、何について(笑)歌った歌なんですか? 2つも質問してごめんなさい、 あと説明が下手すぎるのもごめんなさい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- what is school in japan like?の意味
what is school in japan like?の意味 ペンパルとやりとりをしている時に what is school in japan like?と聞かれたのですが、 翻訳サイトを使ってもよく分かりません。 文末のlikeはどう言う意味なのでしょうか? お願いします
- 締切済み
- 英語
- Sent me whatの意味
友達とチャット中にsent me what と言われたのですがどういう意味ですか? 調べたらsent meの後ろに目的語が来なければ「爆笑」の意味になると書いてありました。 この場合どうなりますか?日本語訳をお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- what do you now?の意味
what do you now? と聞かれたんですが、 今仕事は何をしているの?という意味で合っていますか? 相手は非英語圏の人です。回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Can you tell me what your
Can you tell me what your sayingに対して、 『機械を通すと私の声ってもっと変な声になるの。 それで友達が聞きたいって言ったから友達とボイス交換し合ったの。 それで(愛子、愛子のマネしてみた。私の声ってやっぱり変でしょ? HAHAHAHA)って言ってる。』と言いたいです。 英語に翻訳してくださいm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- どういう意味の文でしょう
外国人の友達(英語圏ではない)とメッセージのやりとりをしていた時に、 what about boyfriend or friend with benefits ; ) do you have someone? という一文があったのですが、どういう意味なんでしょう・・・? お互い片言の英語を使っていて、特に私は初心者なのでたまにわからなくなるときがあるんです^^; 「あなたには親切にしてくれる誰か特別な人はいる?」ってことかなと思っているのですが、 どうなんでしょう。
- ベストアンサー
- 英語
- 文頭にIn whatがくる英文の意味を教えてください。
文頭にIn whatがくる英文の意味を教えてください。 In what now seems an almost magnetic attraction, these two seekers for survival found a relationship that even today can cut through the artificiality of technological stress. この英文の意味を教えてください。多少の日常英会話が話せるくらいで洋書の翻訳を頼まれ、四苦八苦しています。お恥ずかしながら・・・。
- ベストアンサー
- 英語
補足
そうなんですよ!もちろん仕事だよ~までは理解できたんですけど最後の何?に対して【え何?】って聞き返したくなります(笑) ほんとそっちこそ何?ですよ(笑) なんだかけんか腰?ww 韓国の方で私が思うにネイティブではないと思うんですよ。 でも略して文章書いてくる所だけをみるともしやネイティブなのか?とも思えるんですけど微妙ですね。 けんか腰っぽい口調にちょっとイラッとしましたがネイティブじゃないんだ。と思うことにしてスルーしてあげようと思います(笑)