• ベストアンサー

next

followingとnextが言い換えできないのはどういう時か教えて下さい(;_;) 後 彼に10フィートより遠いシュートは打つなと去年言われたんだ。を英訳で he told me not to make a shot further than 10feet. で良いですか??

noname#106755
noname#106755
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#183197
noname#183197
回答No.1

前置詞としての following 「~を受けて」は next に置き換えられない。 はい he told me not to make a shot further than 10 feet (away from the basket). longer でもいいと思う。

noname#106755
質問者

お礼

解答ありがとうごさいましたo(^-^)o longerがあるほうが距離感が増しますね(^_^)v ありがとうごさいました(*^_^*)

関連するQ&A

  • "not to"と"do not"の違いについて

    ○ She told (me not to) spend more than ten dollars. × She told (me do not) spend more than ten dollars. ○の方が問題的には正解なのですが、 "not to"と"do not"の違いがわかりません。

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 1.He said to me , "I have not heard anything about this news." =He told me that he had not heard anything acout that news. 2.He said to me ,"I fell asleep during the lesson today."="He told me that he had fallen asleep during the lesson that day. 3.Arnold Schwarzenegger told a Toronto newspaper that his Catholic faith does not impact his decisions as governor of California.

  • 教えてください

    直接話法に書き換えてください お願いします 1.the teacher told us to wait until he r eturned. 2.she told me not to lose the key.

  • He said to me. は正しいですか。

    told meなら分かるのですがsaid to meとどうして目的格が来るのかわかりません。 文法的におかしいような気がします。 He said to I.ではダメですか。 He's taller than I.は文法的に正しい様ですが。質問の文は文法的にどうなのでしょうか。

  • He is taller than me.

    私が中学生のとき、英語のテストで 「彼は私より背が高い。」という文を英訳するとき、「He is taller than me.」としたら ペケをもらいました。正解は「He is taller than I.」なんだそうですが、「He is taller than me.」の方が よく使われるような気がします。その他、学校の英語と実際の英語との乖離が見られます。みなさんは 私と同じような経験は ありませんか。その他の例で、みなさんが 体験したことを 教えてください。

  • 間違い教えてください

    話法の間違い教えてください 1 I asked him what he intends to do two days ago. 2 When I fall sick last year , i realized that prevention was better than cure. 3 I told the American student that the school year began in April in japan. 4 He suggested me that they should go swimming next Sunday. 5 He asked me that when will leave for Paris. 和訳も教えてください よろしくお願いします

  • どなたか英語が分かる方よろしくお願いします。

    日本語に訳していただけたら嬉しいです。 宜しくお願いします。 The feet are generally colder than the body and icy in the evenings in bed And tend to go cold when he has a head ache.. He is subject to chilblains in winter and to numbness in the snow, though his shoes are adequate for the weather. He neglects his feet and his shoes are the not the kindest and his walk is too plodding. There is an inclination to turns the toes outwards when he walks. So the shoe are apt to rub. so his feet suffer. He gets cramps in the soles of the feet, and tired feet. He washes his feet and is hygienic. But the palms of the hands sweat more than the feet.

  • 助動詞dareの本動詞について

    クリックありがとうございます(∩´∀`)∩ ★次の文を助動詞、本動詞を用いて英訳しなさい。 ・彼はなぜ彼女がうそをついたのか尋ねる勇気がない。  助動詞→He dare not go into the house.  本動詞→He does not dare to ask why she told a lie. 本動詞のほうがどうも微妙です…。 これであっているのでしょうか。回答よろしくお願いします。

  • 英語 関係代名詞

    立て続けに申し訳ありません。 (A) His parents told me he could get whatever he wants for his next birthday. (B) She kindly gave me what help she could. (A)(B)それぞれ関係詞部分の2つの文をどのように考えればいいのか教えていただけますでしょか。

  • 和訳と英訳。

    「He doesn't make no more error than 1 cm」は 「彼は1cm以上のエラーを作らない」という意味になりますか? 「1cmもエラーを作らない(しない)」という英訳はどのように 文法を配列すればいいでしょうか。教えてください。