• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

映画の英語の台詞をテキストで見たいのですが、どうすればよいのでしょうか

映画の英語の台詞をテキストで見たいのですが、どうすればよいのでしょうか? 今、英語の勉強をしておるのですが、その過程で、映画を勉強に使いたいと考えています。 たとえば、アルマゲドンなどがすきなのですが、登場人物の台詞をディクテーションし、それを 確認したいと思っているのですが、その回答として、台詞のテキストファイルgあればと思いました。 ネットで「アルマゲドン スクリプト」やその英語での検索などはかけるのですが、 一般的に「スクリプトscript」というと、「台本」となってしまい、誰がどうしただの台詞以外の 余計な部分が入ったものとなってしまい、使えません。 どう検索したら見つかるものなのでしょうか? もしお分かりの方がいらっしゃましたら、ご教授願えませんでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数7
  • 閲覧数5141
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.6
  • Nannette
  • ベストアンサー率26% (1499/5698)

ヤフーブックス扱いの映画シナリオ対訳テキスト http://books.yahoo.co.jp/topics/study_and_recruiting/movie_english/ ソースネクスト社の超字幕 http://www.chou-jimaku.com/?i=com_top その他、web上でも幾つか検索できますが、私は神田の古本屋街をあさって歩いて、対訳シナリオを買っています。 ご質問者さまの英語力のレベルが分かりませんが、もし初歩的なところからなるべく綺麗な英語を・・・ということでしたら、近年の作品ではなく、たとえば「ローマの休日」など映画全盛であった60年代以前のものをお探しになるといいと思います。 この時代のハリウッドでは、映画は大衆の手本であるべきといった思想が徹底していたと言われ、セリフの発音も表現もとても綺麗だからですし、話し方もややゆっくりですから、聞き取り易いものです。 近年のものでは「サウンド・オヴ・ミュージック」などは綺麗だと思いましたが、「フィールド・オヴ・ドゥリームズ」などは女性の言葉使いでさえ乱暴でしかも早口とあってガッカリしました。作品のご選択に際しては、ご自分のお好みに加えて、このあたりもお考えください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど。 ありがとうございました。 ちょっとやってみます。

関連するQ&A

  • 台詞だけの映画、ドラマのスクリプトを探しています

    映画やドラマの英語のスクリプトを探しています。 例えば、カールじいさんの空飛ぶ家などはココ http://www.imsdb.com/scripts/Up.html にありますが、良くある英語スクリプトと同じように、登場人物だけの発言だけでなく、その周りの背景まで英文にて描写されています。 自分としては、英文を見ながら映画を追ったり、 映画で聞き取れなかった部分をスクリプトでちょっと確認するという用途で用いたいのですが、 このようなスクリプトでは、なかなか追いきれません。 特に、紙にプリントアウトした場合と違って、パソコンのモニターやiPhoneなどに入れている場合は特に不可能に近いです。 どこか、台詞だけ載っているサイトはないでしょうか? また、欲を言えば日本語訳を書いてくれているサイトなどがあれば更にいいかなと思っています。 申し訳御座いませんが、 宜しくお願い致します。

  • 映画の台詞の引用について

    こんばんは。実は、近々英語学習者を対象としたブログを開設しようと思っています。その中で、映画の登場人物の台詞を英文解釈のネタとして引用したいのですが、これは著作権法違反になりますか?その場合どのようにしてこれを回避できますか? お時間がある時で結構ですのでよろしくお願いします。

  • 小説を書く上で登場人物の台詞にカッコは必要ですか?

    小説を書く上で登場人物の台詞にカッコは必要ですか? カッコを付けないと台詞度に○○は言ったと成りますが、それだと登場人物が二人で会話してる場合ではジェニーが言ったキャロルは言い返したなどの文章になり見苦しい感じが致します。 登場人物の台詞はどの様に書いたら良いんでしょうか? ヨロシクお願い致します。

その他の回答 (6)

  • 回答No.7

>どう検索したら見つかるものなのでしょうか? http://www.imsdb.com/ http://www.simplyscripts.com/movie.html http://www.dailyscript.com/movie.html http://www.movie-page.com/movie_scripts.htm 以上のサイトが定番だと思います。 因みに「アルマゲドン」は http://www.imsdb.com/scripts/Armageddon.html http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/a/armageddon-script-screenplay.html http://www.dailyscript.com/scripts/Unprocessed/PDFscripts/Armageddon.pdf でご覧になれます。 以上、参考になれば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます! 参考になりました。

  • 回答No.5
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11420)

『アルマゲドン』があるかどうかは知りませんが、DHCなど各社から、映画脚本を使った英語学習用教材が発売されています。例えば下記シリーズなら、原語、直訳、字幕向けのこなれた訳の三種が記されています。書店のほか、大手シネコンなどで販売されています。

参考URL:
http://www.dhc.co.jp/d_pub/jimaku/jimaku.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4
  • moguyan
  • ベストアンサー率56% (106/189)

 有名な映画の台詞はallsubsでたいていダウンロードできます。 http://www.allsubs.org/  アルマゲドンもありました。こんな感じのテキストファイルです。 1 00:00:50,280 --> 00:00:53,920 This is the Earth at a time when the dinosaurs roamed... 2 00:00:54,039 --> 00:00:56,479 a lush and fertile planet. 3 00:01:04,040 --> 00:01:09,359 A piece of rock just six miles wide changed all that. 連番や時間情報がじゃまならsubtitle workshopで変換することもできます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

これです!!!!本当にありがとうございました。 これがみたかったのです。 やばいです。本当にありがとうございました!!! あなたがベストアンサーです。

  • 回答No.3

字幕は「スクリプトscript」ではなく「サブタイトルsubtitle」ですね。ただテキストファイルの入手はなかなか難しいのではないかと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
noname#111034

DVDで再生の設定を「英語音声」(日本語吹き替え版と両方が収録されているとき),「英語字幕」(日本語字幕と両方が収録されているとき)にすればいいんじゃないですか。ただし。英語字幕は英語台詞どおりではなくて,はしょっていることもあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)

そのセリフの一部(ありふれた言い回しではなく、ちょっと目を引くような部分の数語連続をそのまま)を" " で囲ったものをキーワードにして検索すると、見つかる場合があります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • この台詞(?)が、出てくるアニメご存知ありませんか?

    「貴方は正義、そして私は正義のしもべ」 上の『台詞らしき』ものが、出てくるアニメについての 情報を求めています。タイトル・登場人物・主題歌、 何でもかまいません。どうかご協力ください。お待ちしています。

  • 映画のスクリプトが収められているサイト

    映画のスクリプト(台本)をそのままテキストファイルに打ち込まれているサイトがあると聞いたのですが、どなたかご存知の方おられませんか?

  • 「cont'd」の意味 

    映画の台本を読んでいると、 登場人物の名前の横に (cont'd) と書かれていることがありますが、 どのような意味か教えてください。

  • 韓流ドラマを見ていると、人のせいにする台詞がすごく多くて驚きました。

    韓流ドラマを見ていると、人のせいにする台詞がすごく多くて驚きました。 ドラマだからオーバーに言ってるのはわかるけど、それにしてもほとんどの登場人物が常に主人公のせいにしておまえのせいだと連呼しています。違う韓流ドラマでも同じ。 これはドラマだからでしょうか、それともこういうお国では人のせいにするのは普通の事なのでしょうか。教えて下さい。

  • 英語の映画やドラマの台詞がそのままCDになってる物

    そんなものを望んでいます。 英語のスピーキングを伸ばすにはこれが一番手っ取り早い方法ですよね。 エンドレスで聴いて、台詞をそのまま使う。というのが効果的です。 日本の本屋には高速リスニングやスピードラーニング、「海外ドラマで英語を学ぼう!」と言った参考書がたくさん出版されていますが、これらは勉強目的で制作されているものなので、自然な会話というよりかは、「その場の会話をできるようにする」的なニュアンスだと思います。 私は、例えば、セックスアンドザシティは日常会話を学ぶにはとてもいいのでその台詞が入ったCDとスクリプトが全部書いてある教材。とかそういうのが欲しいのですが、ありますか? 日本の会社じゃなくても英語の会社とか、もちろんセックスアンドシティほど新しい映画じゃなくてもかまいません。 できるだけCDがいいです。 流し聴きが目的なので!! ご協力おねがいします。

  • タッチの和也の死のシーンの名台詞

    タッチの和也の死のシーンの名台詞を教えて下さい。 どの登場人物が発したのかがわかりませんが、思い当たることがありましたら、宜しくお願いいたします。

  • 小説の登場人物の台詞に就いて

    お願いします。 ある作品の書評・後書きを読んで思ったのですが、憶えているもので2例ありまして、何と書かれていたかと申しますと、要はふたつとも同様に、「登場人物の台詞を使って作品の設定をさりげなく語らせているところが良い」ということでした。 これはいったいどういうことでしょうか。 私は常日頃、小説の登場人物というのは、どうして読者に対してこんなに親切なのだろうと感じている口です。現実の世界の日常会話には当事者同士のやり取り以外に余分な要素は一切入らないのが普通ですよね。それを物語の中でリアルの表現しようと思ったら、設定や説明に関わることは、極端な話、全て地文・語り部の作業でなければならないはずです、と思うのです。ですが、書評というのは専門家の意見ですから、そう書いてあっては、やはり正論・常識というものがあるのだろうかと、ちょっと不安になりまして……、 小説というのは、やはり会話から読者に内容を読取らせるというのが作者のテクニックになるのでしょうか? それとも、地文でだらだらと説明ばかりするのが面白くないということなのでしょうか? 何が正論ということもないかとは思うのですが、このような観点から、ご回答、もしくは登場人物の台詞というものに就いて何かご存知でしたら教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 村上春樹の小説での台詞

    村上春樹の小説において、登場人物が二人で話をしていて、片方が何か一言を発してすぐに相手が返事を返す、そしてそれが「同世代の人間にはある種の説明が省けて良い」というような台詞が出るのですが、そんなシーンがある小説のタイトルが思い出せません。その一言というのは、登場人物が若かったときに流行した事柄で、同世代の人なら誰でも知っている、ということだったと思います。 御存知の方教えてください。

  • 映画「ラスト・サムライ」を観た方に質問です

    昨日「ラスト・サムライ」を観てきました。 自分的には大変勉強になる内容でとても楽しめたのですが、映画の内容はフィクションでしょうか?それともノンフィクションなのでしょうか? 映画なので、細かい所(登場人物等)は脚色していると思いますが、よろしくお願いします。 また、ここが変だったと感じられた所もあったら教えてください。

  • 怖い映画が頭からはなれない

    先日、友達と怖い映画(グロ系)をみたのですがその映画が頭から離れません。 もし自分が、この映画の登場人物みたいなグロテスクなことをされてしまうことを考えると怖くてたまりません。色々なグロいことを考えてしまったりして、夜も眠れません。 もしよければ、怖くなくなるようなお言葉をいただけないでしょうか? カテ違いだったらすみません><