-PR-
締切済み

広東語について

  • 暇なときにでも
  • 質問No.56048
  • 閲覧数204
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 0% (0/2)

日本語を、広東語に訳したいのですが、いい翻訳ソフトがあれば
教えてください。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 30% (25/83)

日本語から中国語への翻訳でよいのではないですか?
廣東語って発音が異なるだけで文章であれば中国語(中文)だと思っているんです
が、廣東語の得意な方お願いします。

以上、廣東語が苦手なxinmanでした。


  • 回答No.2
レベル6

ベストアンサー率 0% (0/0)

nihon go ga ima utenaimonode, ro-ma ji de shturei shimasu. kanton go ha, ippan no chuugoku go(mandarin) to kakikata ga, onaji toki mo arimasushi, chigau toki mo arimasu. tatoema, "nai" to iu nihongo wo, ippanno chuugokugo (mandarin) de iuto " mei yo" desuga, canton go deha " mo" desu. kanji mo sukoshi chigai masushi.
demo, ii soft to iwaretemo, chotto wakarimasen... koregurai shika wakara nakute, suimasen.
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ