• ベストアンサー

Quit trying to "fix" other people.

すみません。 また質問させてください。 ストレスをためないようにするアドバイスのなかで、 Quit trying to "fix" other people. というのがあるのですが、この場合「人を無理に自分の思うような性格に変えようとするな」というような意味ですか。 fixには「癒す」とか「直す」とか、「正常な状態にする」などいろいろ意味があるのですが、この場合のfixはどのような意味で使っているのかよくわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3

いくつか使われているホームページを見てみました。 一つは子育てに関してで、ストレス解消というはなしではなさそうです けどまぁ何をいっているのか前後関係でくみ取れるかもと思います。 人をみて、そうしては行けないとか、その考えは間違っているとか いうようなネガティブと感じることにおせっかいをやくのはやめた方が いいと言う感じに思えますね。その代わりcompliment(これも日本語に しにくいですね、、いい面についてほめたり、尊敬の意をしめしたり) しなさいというフレーズがありますね。 >fixには「癒す」とか「直す」とか、「正常な状態にする」 感じとしては直すといえるかもとおもいました。 http://www.sugarvilla.com/category/internet/ 8. Socialize Socialize and communicate.... Ask a friend for a hug, it really makes you feel a lot better. Furthermore, quit trying to fix other people, but you may give compliments. Say “no” more often,. Tickle a baby or say something nice to someone once in a while. Even try to say “hello” to strangers. http://theperfectlife1.blogspot.com/ 98. Quit trying to fix other people You have enough on your hands trying to fix yourself right now. Never mind the others. That’s what psychologists are for. Make sure you’realright before you try to go and fix someone else. http://becomeabetterfather.com/uncategorized/how-to-ruin-your-kids/ Next time your kid begins to verbally explore their world― go with it. You don’t have to be right or correct or the boss in authority (you are). You do need to be merciful and kind and gentle. You do need to see your own issues and tendencies in moodiness and anger and own them. You do need to be intentional about your issues to fix them. Quit trying to fix other people and go ahead and fix yourself. Quit trying to be correct and illicit rightness from all those around you and concentrate on being right in your own heart.

matsu1738
質問者

お礼

いろいろな例文をありがとうございます。 よくわかりました。 Quit trying to be correct and illicit rightness from all those around you がとてもぴったり来ました。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

一見単純な動詞の比喩的使用は英語で時々困るテーマの一つですね。 私が考えた意味は、(1) 見つめる、(2) [欠点などを] 直す の2つです。この場合、おそらく後者が正解かと。他人のパソコンのトラブルをいじるのは大変とよく言われますが、他人の抱えている問題に助け舟を出すこと (counseling) 一般を言っていると思います。

  • rodste
  • ベストアンサー率22% (64/279)
回答No.2

日本人には、道徳観、恥ずかしい心が残っていますが、外国の場合そうでもないようです。だから、マナーが悪い。欧州、米国、中国、韓国、インドネシア、アフリカ。 他人の行いを強制する、正しく導くのは、本当に骨の折れることです。 だから、やめておけば、こちらのストレスが減るよ という意味でしょう。

matsu1738
質問者

お礼

わかりました。 ご回答ありがとうございます。

  • the-ugly
  • ベストアンサー率21% (39/180)
回答No.1

''矯正する'' みたいな感じだと思います。 “癒す”みたいな柔らかいニュアンスではなくて、もっと無機質なニュアンスです。 あと''fix''の対象は、性格に限らず、行動、外見、思想信条なども含んでます。

matsu1738
質問者

お礼

わかりました。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • give on up trying

    下記の英文に、"give on up trying."とありますが、単に"give up trying."と書くべきものを間違えたのか、"give on up trying."は正しいのか教えてください。 Dr. Benjamin told people who are trying to quit not to give on up trying. Dr.Benjamin は(タバコを)やめようとしている人々にあきらめないようにといった。 よろしくお願いします。 出展:VOA News http://www.voanews.com/english/news/health/Studies-Show-Smoking-Affects-Both-Mental-Physical-Health-112377664.html

  • to each other とeach otherでは違いますか?

    I hope we can keep a relationship that inspires each other. こんにちは。お世話になっています。二つの文でどうしてeach other にtoがあったりなかったりするのでしょうか?又下の文でto each other にすると意味がちがってくるのでしょうか?アドバイスいただければ助かります。 「I hope we can keep a relationship that is inspiring to each other.」 「I hope we can keep inspiring each other.」

  • from one ~ to the other ~

    場所は二つ以上あり、ある物体がその内の一つから場所から別の場所に移されたと表現する場合はfrom one ~ to the other ~と表現すればよいでしょうか? otherの前のtheを省くべきか、anotherにすべきか迷っています。 from one ~ to other ~ from one ~ to another ~ anotherは、an otherなのでその一つの場所に対して別の場所は一つという意味なので違うと考えています。 例) The object is moved from one place to the other place.

  • FIXについて。

    短期間の東アジアの旅行を考えていて、格安チケットを調べたら、FIXの文字が。。。 同様の他の方のご質問も調べて読んで見たのですが、いまいちFIXの意味が解らなくて、教えて下さい。 ●「3日FIX」とある場合、 3日ちょうど滞在しないといけないんでしょうか? それとも、3日以内(1~2泊OK)なのでしょうか? 3日以上の滞在が必要なのでしょうか? ●「3~10日FIX」とある場合、何日以上・もしくは何日以下の滞在が必要と考えればいいのでしょうか? ●「3日FIX]と書かれてある場合と、「3日間FIX]では、 意味が違ってくるのでしょうか? あるご質問の中で、「1泊くらいの旅行では格安チケットはとれない」と書かれていたのですが、仕事の都合で1~2泊しか行く事が出来ず、短期間の旅行の航空チケットを格安でとれる方法をご存知でしたら、あわせてお願いします。

  • Otherの使い方

    Otherの使い方 問題:適語選択 文章:Some people packed their suitcases, got into their cars, and tried to escape. (Others/Other/The others) tried to guard themselves from the aliens. 回答:The others 解答:Others どうしてこの場合the othersはダメでothers限定なんですか? 教えてくださいお願いします。

  • I've been trying to reach you all night.

    1.I've been trying to reach you all night. I've been trying to reach you. ・実際に連絡をとろうと(何度も電話したり)したけど、連絡がとれなかった場合。 ・何度も連絡とろうとしたけど(思ったけど)行動はしなかった。 どっちでも、使えますか?? 2.この文で"今も連絡取ろうとしている"と"(今の今まで)連絡とろうとしてた。"の両方表現できますか?? I've been trying to reach her all night. 一晩中(彼女に)連絡をとろうとしてる。 "今現在も連絡をとろうとしている。" その子とやっと連絡が取れた時に、 I've been trying to reach you all night!! 一晩中連絡取ろうとしてたんだよ!! 3.例えば今まで連絡を取ろうとはしたけど、一晩中みたいな連続した時間でなければ、 I've tried to reach you three times. (今までに)三回連絡を取ろうとしたんだよ。でいいでしょうか?? 4.1や2と同じように、一晩中連絡取ろうとしてた、 もしくは一晩中彼女と連絡を取ろうとしてる(今も)と言いたい時、 I've tried to reach you all night. I've tried to reach her all night. この2つも1や2と同じ意味で言う事ができますか? 現在完了進行は進行形だから一時的な感じがすると思うのですが、 現在完了も使える場合、もっと長く続くような場合に使うのでしょうか? それともこういう場合、完了進行で表すのが普通?? それともどちらも使えてニュアンスが違うとか・・・あったら教えてください。 ちょっと長くなってしまいましたが、よろしくお願いします。

  • Either can be used as when people a

    Either can be used as when people are planning something or when somethings gone wrong - to give the other person support.という文の中で、なぜasが必要なのかよくわかりません。asがある場合とない場合でどのように意味が変わるのでしょうか? またこの場合の“either”はどちらもという意味なのでしょうか?bothとの使い分けがよくわからないんですが・・ よろしくお願いします。(ちなみにこれはイギリス人のネイティブの人が書いた文章です)

  • in other words 「言い換えれば」

    to put it in other words と言う場合は it の次に in がつくのに、なぜ、同じ意味の to put it another way と言うときは it の次に in がつかないのですか?

  • この文章中のothersの後ろのtoの意味について

    Most people trying to win others to their way of thinking do too much talking. 他人を自分の考え方に従わせようとする人の大半は、あまりにしゃべりすぎる。 win over A to B で「AをBに(説得して)引き入れる」となるみたいです。 overがありませんがこの用法で合っていますか? また、間違っているならばこのtoはどういった意味で使われているのですか?

  • 英訳お願いします!

    「他人の画像を(無断で)使ってフォロワーを稼ぎ、下着などを販売しようとしています。」を英語でお願いします。 The guy trying to use other people's images to gain followers and sell underwear and other items.