英詩「Cercopes」の意味とは?

このQ&Aのポイント
  • 英詩「Cercopes」についての情報はほとんどありません。
  • 「Cercopes」とは、悪意を持った小人の二人組で、世界中でいたずらをして回りました。
  • 彼らはヘラクレスの鎧を盗もうとしましたが、ヘラクレスに捕まり、お尻の毛に警告を受けました。ヘラクレスは彼らのいたずらに笑い、彼らを放してやりました。
回答を見る
  • ベストアンサー

(186)Another poem……この英文はどう訳せばよいでしょうか

QA186 Another poem, of which we know even less, is the "Cercopes". 試し訳 もう一つの詩に『ケルコペス』というのがあるが、これについては何も知らない。 質問 (1)of which we know even lessについて   “Even less”としては辞書にない。 ofがあるから、「“Cercopes"について何も知らない”」と読めるが、 著者は、「調べたが分からない」と云いたいように思える。 「解明されていない」という意味かも知れない。 読んで字のごとく、「何も知らない」でよいでしょうか。    QA187 These Cercopes ('Monkey-Men') were a pair of malignant dwarfs who went about the world mischief-making. 試し訳 このケルコペスたち(二人のいたずら小僧)はそこら中で間違いを引き起こしながら動き回る二人のいたずら小僧である。 質問 (1)were a pairについて   wereは「である」としました。 古事であるので、過去形だが、意味は 「である」でよいでしょうか。  (2)the world mischief-makingについて     worldは形容詞である。     「世界的、世の中の」とも読めますが、風刺詩ですから、副詞として 「そこら中で」としました。正しいでしょうか。  *Cercopes;monkey-menについて 下記*Cercopesを参照 *malignant dwarfs;a pair of monkey-like dwarfs *monkey-men 辞書/Monkey:いたずらっ子 *Cereopes Cercōpes, in Greek myth, a pair of monkey-like dwarfs小人 whose mother Theia told them to beware of a certain Melampyges (‘black-buttocks’尻). Heracles caught them trying to steal his armour and slung them upside down from a pole borne across his shoulders. They found themselves staring straight at his buttocks, covered with black hair, and thus understood the warning. Their jokes at his hairiness so amused Heracles that he let them go.

noname#171580
noname#171580
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

(1)of which we know even lessについて lessは比較級ですから、そのように訳すべきだと思います。 前後の文章を見れば、「(○○についてはあまりよくわかっていないが)ケルコペスについて知られていることは更に少ない」という文脈になっているはずだと思います。 (1)were a pairについて おっしゃるとおり、こういうとき日本語では現在形で言いますよね。 「である」でOKだと思います。 (2)the world mischief-makingについて “about the world”(世界中を回って)でワンセットでしょう。 “mischief-making”(いたずらをしながら)とは分けて考えた方が、わかりやすいと思います。

noname#171580
質問者

お礼

重要な基本問題として (1)even less;比較級、「さらに~でない」(URL;eow/even) (2)the world mischeif-making;そこら中で間違い/と分けない方が良いにつ   いて   worldは場ではなく量かもしれない。         とすれば、「数々の失敗」「あらゆる失敗」など  ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 以下英文のwhich、whomの用法は何でしょうか

    it is part of a system in which all forms of life are joined together 最初継続用法かと思ったのですが、通常コンマがはいりますよね? there are few men to whom it is the most important thing in the world, and they are not very interesting ones;even women, with whom the subject is of paramount interest, have a contempt for them. 最初のwhomは目的格 2番目は 継続用法でしょうか? タイトルからは外れますが;even women のevenの適切な日本語訳ありますか?

  • 英文構造について

    下記の英文中のwereについてお教えください。 How strange it was that the creative instinct should seize upon this dull stockbroker, to his own ruin, perhaps; and to the misfortune of such (※) were dependent on him, and yet no stranger than the way in which the spirit of God has seized men, powerful and rich, pursuing them with stubborn vigilance till at last, conquered, they have abandoned the joy of the world and the love of women for the painful austerities of the cloister. ※彼の扶養家族を指しています。 突然すべてをなげうって画家になった、中年の株式仲買人(this dull stockbroker)を主題にする小説の一節です。ここでは、この世俗的な男が神に目覚めて突然修道院に入るのと比べてどちらが不思議かと問うています。 英文の前半部にto the misfortune of such were dependent on himとありますが、このwereの役割を教えてください。wereがなければdependent以下がsuchを修飾する形になるのかなと理解できるのですが、wereがあるため当該部分の英文構造がよくわからなくなってしまいました。 お手数かけますが、ご教授いただければありがたいです。なにとぞ宜しくお願いいたします。

  • 英文を訳して下さい。

    In August 1916, an Entente-supported popular revolt broke out in Thessaloniki. There, Venizelos established a provisional revolutionary government, which declared war on the Central Powers. With Allied support, the revolutionary government of Venizelos gained control of half the country – significantly, most of the "New Lands" won during the Balkan Wars. This cemented the "National Schism", a division of Greek society between Venizelists and anti-Venizelist monarchists, which was to have repercussions in Greek politics until past World War II. Early in 1917, the Venizelist Government of National Defence (based in Thessaloniki) took control of Thessaly. In the face of Venizelist and Anglo-French pressure, King Constantine left the country for Switzerland on 11 June 1917; his second-born son Alexander became king in his place. The Allied Powers were opposed to Constantine's first born son George becoming king, as he had served in the German army before the war and like his father was thought to be a Germanophile. King Alexander died on 25 October 1920, after a freak accident: he was strolling with his dogs in the royal menagerie, when they attacked a monkey. Rushing to save the poor animal, the king was bitten by the monkey and what seemed like a minor injury turned to septicemia. He died a few days later. The following month Venizelos suffered a surprising defeat in a general election. Greece had at this point been at war for eight continuous years: World War I had come and gone, yet no sign of an enduring peace was near. Young men had been fighting and dying for years, lands lay fallow for lack of hands to cultivate them, and the country, morally exhausted, was at the brink of economic and political unravelling. The pro-royalist parties promised peace and prosperity under the victorious Field Marshal of the Balkan Wars, he who knew of the soldier's plight because he had fought next to him and shared his ration.

  • 大至急!英文の訳をお願いします。

     It is often said that there is no love like a mother’s love. Once in a while, however, there are cases in which a man comes to love his mother a little too much. They can become fixated on them, or too attached to them. They have difficulty separating themselves from the woman who brought them into the world and raised them. You might be surprised to find that history has no shortage of famous men who had a mother complex. The effect of this complex differs from person to person as well.  J .M. Barrie wrote the wonderful story Peter Pan, which has become one of the best-loved children’s books of all time. In the book, there is a place called Never-Never Land, a place where children never grow up. Tn real life “Jamie” would dress in his dead brother’s clothes and spend long hours in the dark with his mother, consoling her over the death of his brother and her son. Some say this is the reason he did not grow much from his teenage years on. In other words, he stopped growing. Later, in adulthood, this short man wrote memoirs about his mother that shocked people all over England. He was clearly a man who adored his mother.  Houdini was one of the greatest magicians ever. His specialty was breaking out of dark places from which there was no escape. Some psychologists think that Houdini was really trying to experience childbirth over and over again. This is the reason that he put himself into dark, dangerous places from which he had to break out into the world of light. It was similar to a baby’s body coming out into the world.  After his mother passed away, Houdini went from psychic to psychic because he hoped to find someone who could put him in touch with her. Some saw him spend hours lying on his mother’s grave, talking toward the ground. Apparently, he was unsuccessful at communicating with his mother, though he did succeed in creating a greater distance between his wife and himself.  Yukio Mishima, the renowned Japanese writer, spent his childhood as the object of a tug-of-war. His grandmother, a tough woman who emphasized discipline and manners, and his mother, an emotional and outgoing woman, battled to influence young Yukio. His grandmother passed away while he was a teenager, but taught him to function smoothly in the world. Consequently, he spent most of his time with his mother, whom he adored. After his death, his mother supposedly said, “At last, my lover has returned to me.”  Mishima presented himself as a tough, disciplined, “manly” man, while in private, he kept male lovers in a passionate, emotional world. He was clearly a man of two worlds. Did this have something to do with his complex over his mother?  The effect of a mother complex on an individual can differ from person to person. Though the cause was the same for all of these three men, the results were very different. Too much of a good thing can be bad for us. Eating too many sweets, for example, leads to decayed teeth, weight problems, and more. By the same token, a mother’s love is special, but too much of it can be unhealthy. 訳せずに困っています。 大至急お願いします。 質問の内容を書いてください

  • 英文翻訳をお願いいたします。

    Eventually, his men faced starvation due to a lack of supplies and the remaining garrison including Fahreddin Pasha surrendered on 10 January 1919. Abdullah I of Jordan and his troops entered Medina on 13 January 1919. After the surrender, the Arab troops looted the city for 12 days. Overall 4,850 houses which were locked and put under seal by Fahreddin Pasha were opened forcefully and looted. About 8,000 (519 officers and 7,545 soldiers) men of the Turkish garrison were evacuated to Egypt after their surrender. Besides the evacuated some died of disease and others dispersed on their own to various areas. The weapons and ammunition of the garrison were left to the besiegers.

  • 英文の翻訳お願いします。

    先日、頼んでないブーツがアメリカよりとどきました。その事についてのメールだと思います。 大変でも翻訳おねがいします。 No.1 It came to our attention about a month ago that we shipped a pair of Redwing boots that were not supposed to go to you. Here is where they were sent: No.2 I emailed Yosinori about this on 2/25 and have not heard back from him. At that time I was not aware that they were your orders. Please let me know if you or he has those boots, if you would like to keep them we will give you a good deal on them. Or we can send you a return label to get them back. Here are the specs of the boot:

  • 英文翻訳をお願いします。

    In addition to questions of institutional authority and historical precedent, the personal qualities of the first three Tokugawa shoguns did much to confirm their family’s power. All of them were cautious and hard-working men who, although they surrounded themselves with capable advisers, nevertheless reserved the right to make final decisions. Hidetada appears somewhat prim and colorless in comparison with the other two, but there two, but there is no doubt of his administrative ability. Iemitsu is alleged to have been imperious and capricious. He certainly behaved like a strong ruler and it was in his time that the bakufu's control system was ‘perfected’; but whether he was really moody or not – or whether even if he were, this in any way affected the issues at stake – is hard to say.

  • 下記英文で質問があります

    http://edition.cnn.com/2011/WORLD/europe/02/15/italy.party/index.html?iref=NS1 CNNの記事です。 "Yes. A couple of times. I think I called him as well to let him know how the things were going and obviously he was quite worried as well because, I mean, we were young girls in the questura so I called him to let him know that everything was OK. That we were OK, that the girl was OK and how things were going." この文章がどうも読み下せません。意味を教えてください。 "He sings. He tells stories, any type of stories, I mean even personal stories, of his experience of politics, humorous stories, that is a little bit of how the evenings were," she said. "I mean, nothing lurid in any way." この文章の、a little bit of how the evening wereがよくわかりません。ここを教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 英文の意味を教えてください。

    His words were meant to be stirred around the world. To stir up within the noble mind, the unselfish mind of the human spirit, a recognition of a truth long forgotten by humanity. この中の be meant to be stirred around the world で、meant to~というのがよくわからないのですが。 be stirred around the world というのは、世界中の人を感動させた と言う意味ですか? その次の不定詞から始まる To stir up というのは、前の be stirred around the world の内容を詳しく述べている同格なんでしょうか?  Martin Luther King 牧師のことなのですが。

  • 英文の翻訳

    和訳をしていただけるかたのみで、 お願いできますでしょうか? 1つの段落の前半部分となります。 どうぞよろしくお願いいたします。 His father was a man who was Tall, and moderately fat with large eyes and black hair and a long banana or crescent moon shaped face. A proud looking man. He had trouble with one of his knees and his leg was a bit weak or crooked. He had a hospitable and generous nature. He tried to mould the minds of his children into the right direction in life. Married late in life to a woman of superior position and his past was not so good. He could be melancholic and liked to study or read in the silence of his own chamber with a lamp, which his children were not welcome to disrupt. He was stricter and sharp with the children when they were small. but, gentler when they were older and behaved better. He could be merry, eat drink and have fun and include the children. He felt happy amongst his family and children. He was intuitive and had a spiritual side.