- ベストアンサー
ご想像にお任せします
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
再度失礼いたします。No.1の回答者の者です。 私の使った言い回しでひねくれ者と思われる事は全くありませんよ。言い回しその物では無く、状況や言い方に寄ってはひねくれ者に聞こえる様に言う事は出来ますが。 実際先ほど同僚と(アメリカ人です)話しをしていた時に、彼女と彼女の彼の話しになったのですが、彼女が昨日は彼氏と夜更かしをして夜の3時まで起きていたと言う話しをした時に、別の同僚が“なんでそんな遅くまで起きてたの?”と驚いて聞いた時の彼女の返事が"I'll leave it up to your imagination”で、最後にニコっと笑いながらこちらにウィンクをして来ました。 要は、“彼氏といたって言ってるんだから、野暮な事は聞かないでよ”と言う感じに言ったと言う事です。 再度失礼いたしました。
その他の回答 (4)
- cowlon
- ベストアンサー率57% (152/265)
No.1さんの回答が正しいです。他に言い方は無いと思います。
- love_pet2
- ベストアンサー率21% (176/826)
そんな遠回りの表現は不要では? I don't know. とか I can't tell you. で いいと思います。#1さんの表現が正しいと思うんですが、ひねくれ者に思われるんじゃないでしょうかね。もしくは、勝手に推測されて決め付けられたりとかされる可能性もあるでしょう。
ぶっきらぼうな調子だと, Whatever. 勝手にしろ,どうだっていいよ,という広い意味ですが,場面によっては「自分で適当に考えておけ」という返答として使えなくもないでしょう。ぼくは個人的にはこういう表現が好きですが,あなたの人格を熟知した相手じゃないかぎり,使わないほうがいいかもしれません。 もうちょっと文章っぽくすると, Whatever as you might think.
- mei-jiang51
- ベストアンサー率44% (196/439)
こんにちは。アメリカ在住16年目に突入の者です。 無難な所ですと、 I'll leave it up to your imagination(あなたのイマジネーション/ご想像におまかせします) と言うのが一般的に使われる言い回しの中の一つか、と。 参考程度にでもなれば幸いです。
関連するQ&A
- 御想像に御任せします
卑近な例で申し訳ないのですが、 アナタが「処女ですか ?、童貞ですか ?」と聞かれた際、 お茶を濁す様に、「御想像に御任せします.........(silence)」 といった状況が多々在りますが、 此の「御想像に御任せします」を現地では如何表現しますか ? 話の内容次第で使い分けがされてますか ?、然うなら、其の例を幾つか挙げてみて戴けませんでしょうか ?
- ベストアンサー
- 英語
- ”想像 できなく ない”って日本語の乱れですか?
ふと、ニュースを見ていて、 「想像に 難く(かたく) ない」は、否定的な言葉の 連続だけど、日本語は乱れてませんよね? 「想像 できなく ない」は、日本語として乱れて ますか? 形容詞と副詞の違いはあるけど。 某CMの「美味しく なく ない?」ってのは、乱れて ますか? 日本語の乱れには寛容だけど、日本語の文法からみれば どうなのかと思い、質問してみました。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 英語で、感情まかせに
こんばんは 英語に関して質問させてください。(^-^)/ "感情まかせに" とはどのように表現したらいいでしょうか? 『この時間がなければ、感情まかせに暴走していました。』 と書きたいのですが*(T_T) 状況は、喧嘩をしてしまい頭を冷やす時間をもらったので謝りのメッセージを送ろうと思っています。
- ベストアンサー
- 英語
- 美容室で「おまかせ」
自分の似合う髪形っていうのがわからないのでおまかせと言ってみようと思います。 でも、おまかせをすると変な髪形にならないかと心配です。おまかせを言うとはじめに美容師さんがどのような髪型にしようか伝えてくれるんでしょうか? また「おまかせ」と言うことに関して色々と教えてください。
- ベストアンサー
- レディース服・下着・水着
- 成功出来ない人間は成功者が積み上げた努力を想像出来
成功出来ない人間は成功者が積み上げた努力を想像出来ないから成功出来ない。 成功、成功者が何度も出てきて見苦しい日本語だと思います。 綺麗な日本語に直してください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 小汚い男性、女性と聞いて皆さはどのようなものを想像
小汚い男性、女性と聞いて皆さはどのようなものを想像(イメージ)致しますか? 日本語カテゴリー皆さまの ご回答のほど、 お待ちしております。
- 締切済み
- 文学・古典
- 想像力が豊かを英語で
「想像力がより豊かになる」を英語表現すると My imagination gets more lively. 「想像力が広がる」を英語で言うと My imagination gets wider. でいいでしょうか? 豊かや広いなどの形容詞が表現にふさわしいのかがわかりません。 ご指導ください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語