• ベストアンサー

後ろ向いて

後ろ向いて って英語ではturn backでいいんですか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 それだけですと#1さんのおっしゃる通り turn around か turn round でしょうね。  そのほか look back とか look behind とか look over your shoulder とも言います。  くるりと後ろを向いてしまった、なら He turned his back to me. も可能です。  後ろ向いて歩く、ですと walk backward 後ろ向いて昇る、ですと back up ちょっと気取って聖書の故事を使えば (do) like Lot's wife 「ロトの妻がしたように(後ろ向いて)」になります。

その他の回答 (1)

  • winder500
  • ベストアンサー率51% (56/108)
回答No.1

Turn around. でしょうか。(英語不得手;;)

関連するQ&A

  • 英語で奥と後ろが同じbackというのは違和感があり

    英語で奥と後ろが同じbackというのは違和感があります。本当に両方ともbackでいいんですか? 奥の方にある鞄:a bag in the back です。 後ろの鞄:a bag in the bag です。??おかしくないですか? 自分が向いている方角の隠れたところにあるものをもっと奥といいます。もっと進んだ先の事を奥とも言いますよね? 一方、後ろにあるのはbackでいいでしょう。自分が向いている方角の真後ろなんだから。 でも自分から見て前にある奥という言葉をbackておかしくありませんか? 奥を英語変換すると単純にbackになります。 これは私の日本語の使い方なのか、 もっと進んだ先のところ とか英語でなんて言うんですか?そのまま英訳すれはよい? where it proceeds more とかですか?

  • 英語で「前か後ろに進む事だけが出来る」とは?

    こんにちわ。 英語の質問をさせてください。 例えばトンネルのような道では、前か後ろかにしか進めませんよね。 そのような場合は英語でどのように言うのでしょう? You can only go back or forth. または You can only go forward or backward. また、 back and forth というフレーズは辞書で見つけたのですが、 back or forthとは言わないのでしょうか? どのように言えば良いのでしょう? 自然な言い方をご存知の方がおられましたら教えてください。 お願いします。

  • 「伊予はまだ16だから~」の後のバックコーラスは?

    松本伊予のセンチメンタルジャーニーで「伊予はまだ16だから~」の後に英語の ような響きでバックコーラスが入っていますが、なんといってるのでしょうか? 先入観念になるかも知れませんが「She never sixteen」と聞こえてしまいます。 これでは意味がわからないので別のことを言ってると思うのですが何と言ってるの でしょうか? 答えがわからなくても聞こえた響きを教えてもらっても構いません。 よろしくお願いします。

  • 後に進むようになってしまった

    ■製品名を記入してください。 【        】 ■どのようなことでお困りでしょうか?  相談したいこと、トラブルに至った経緯、試したこと、エラーなどを教えてください。 【針が曲がり、エラーになったあと、針を交換したら、後に進むようになった。バックボタンを押しても後に進みます。                   】 ※OKWAVEより補足:「ブラザー製品」についての質問です。

  • 行き止まりの道 他人の土地でUターンする?

    初めて通る道にて、行き止まりになっておりバックで下がるのもかなり難しい場合どうしますか。 がんばってバックする、それとも他人の土地に入ってUターンさせてもらいますか? Uターンする場合は、そこのお宅に許可をえますか、それとも常識的に仕方ないこととして、素早くUターンして去りますか? あなたならどうするか、あなたの考え方や性格も教えていただえると参考になります。 あと、都会の方か田舎の方か、その土地の考え方などもあればお教えください。

  • L字路のUターンの正しい仕方を教えてください。

    L字路のUターンの正しい仕方を教えてください。 LでUターンする場合は突き当たり側に頭のフロントを突っ込んでからバックしつつ進入方向に頭を出して行くのか、 それとも突き当たりのどんつき側にバックから進入してどんつき側に一旦バックで駐車して来た道を普通に駐車場から出るように出て行くのが正しいL字路のUターンの仕方なのか教えてください。 理由もお願いします。

  • 後ろから訳すは?

    私は中学時代、塾や学校で、英文は後ろから訳すと習いました。 しつこく言われました。 一部をのぞき、後ろから訳すでなんとかなりました。 私は高校はレベルが低い学校だったため、中学レベルのことしか習いませんでした。だから、高校レベルの英語も後ろから訳すのか気になっています。 どうなんでしょうか。 教えてください。

  • この曲のタイトルを教えてください!

    You Tube にて配信されている garo vs zeroというファイルのバックで 流れている曲のタイトルがわかりません。 歌詞で検索しようと思いましたが、How can you see turn?? までしか聞き取れません(TT) 英語なので海外の女性アーティストだと思います。 知ってる方がいたらどうぞ教えてください。 気になっていてもたってもいられません。 お願いしますm(_ _)m

  • Turn the Lights Back On

    こんばんは。 ビリージョエルの新曲 "Turn the Lights Back On" https://www.youtube.com/watch?v=hexZ5hwia08 で、タイトルの中の"back"は"turn the light on"(明かりをつける)にどういう意味を付加しているのでしょうか。

  • 後ろの車にぶつかりそうになった場合は…

    普段車を運転することはあまりなく、ほぼペーパードライバー化しているのですが、昨日どうしても運転しなくてはいけなくなりました。 その時の出来事なのですが、とあるT字路で右折をしようと前に出たところ右から車が来てしまい右折できず、その車に対して私の車が邪魔をしていたので慌てて車をバックさせようとしました。 今思えばバックせずにそのままでいればその車は道を譲ってくれたと思うのですが、やや気が動転していた私は後ろも確認せずにバックをし、後ろには車がついていたらしく猛烈な勢いでクラクションを鳴らされました。 急いでブレーキを踏み、後ろを振り返るとかなり車は近かったのですがぶつかった音はしていなかったのでギリギリで大丈夫のようでした。 このことでさらに気を動転させてしまい、そのまま車を進めてしまったのですが後ろの車はそれが不満だったらしく私の車をつけ、途中またクラクションを鳴らされ近くの駐車場に停車しました。 後ろの車は横につけ、降りてきて「逃げたらいかんやろ」「ぶつかったけど気をつけなよ」と二言三言言って去って行ってしまいました。 すぐに去ったということはぶつかっていなかったからだと思うのですが、もし本当にぶつかっていて面倒な事に巻き込まれたらと思うと恐怖心が湧き出てきます。 もう運転したくないとさえ思ってしまいました。 後ろを確認せずにバックさせてしまった私が間違いなく悪いのですが、この時こちらもクラクションを鳴らすなりハザードランプを点灯させるなどして相手に何かしら誠意を送ればよかったのでしょうか?