- 締切済み
三十路を英語でなんと言う?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
私はアメリカの友人から、["big four-O"(40の大台) おめでとう」と言われました。何といっていいのやら・・・・
つまり、 彼なら in his thirties 彼女なら in her thirties です。 英辞郎によりますと、さらに in her early thirties in her late thirties で前半、後半を表せるとのこと。 ことわざや格言は分かりません。。。
>「30にして立つ」(孔子の言葉)みたいな、30歳にまつわる英語のことわざ いまググってみたのですが,正確なことばがわかりません。孔子ふうの表現としては, 30までは女が暖める 60までは酒が暖める それを過ぎれば暖炉が暖める といった(下卑た)ことわざがあります。年齢区分はちがうかもしれませんし,もっと細かく10歳ごとに文があったかもしれません。英語じゃなく,フランスやスペインのことわざだったかもしれません。
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
こんにちは in one's thirties. です。
関連するQ&A
- 諸行無常を英語に翻訳してください。
ぴったり当てはまる表現は無いかもしれませんが、近いのはあると思います。また、覆水盆に返らずを、もともとあった日本語の格言はありませんか?(この諺は英語の諺を日本語に新たに作ったのではないですか)
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英語のことわざは、どんな場面で使うのでしょうか?覚える必要あるのでしょうか?
英語のことわざは、文語体なので、会話では使わないと、私が習っているカルチャーセンターの講師(日本人)に言われました。それに表現集などでは、日本のことわざは、それに対応する英語のことわざを充てるのではなく、文脈で言い換えていて、英語のことわざ辞典に載っているような文を、自分は会話では聞いたことがありません。何か教訓を言うときに、英語のことわざの文が使えそうな気がするのですが・・・私の考えは間違っているのでしょうか。英語のことわざは、覚えていても役に立たないのでしょうか。皆さんが考える役に立つ場合、あるいは役に立たない場合の理由も聞かせていただければ嬉しいです。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でなんといいますか?教えてください。
日本には、「継続は力なり」ということわざがありますが、英語ではこれに合う表現方法はありますか?またもしなければ、どのように言うと通じるでしょうか?教えてください。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 英語が思いつきません
「~するようになる」は英語でどういう表現方法がありますか?たとえば、認識を持つようになるとかはなんといいますか? また日本語には似たような言葉でも微妙にニュアンスが違う言葉があります。「そんな中、そうする中」はそれぞれどうあらわせばいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語と日本語の「眠りに落ちる」等の慣用句について
日本語で寝てしまうとき、眠りに落ちるという表現を使うと思います。 英語でも、fall asleepでFallという表現を使います。 寝るときは、寝てしまう時って落ちてしまうわけではないのに、英語でも日本語でも落ちるという表現を使います。 ほかにも慣用句的なものでも、日本語と英語が一緒のものがあったりしますよね(今ぱっと思いついたのが眠りに落ちるでした) これは、英語から日本語に言葉が入ったってことなんでしょうか?その逆? もしくは、生活を営んでいく中で、地域や言語が違えども寝てしまうときの表現に落ちるという言葉を、英語でも日本語でも選択したということなんでしょうか? ふと疑問に思ったので質問しました。ほかにもこんな言葉もあるよ等お暇なかたご回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- ・・・出す。という意味の英語の表現は?
日本語で走り出すとか言い出すという表現がありますが、この出すという言葉のもともとの意味を含んだ英語の表現というものは何かあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語