- ベストアンサー
意味を教えてください。
「HURRY GO ROUND」 「DA-PONG」 上の英語の意味を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 「hurry go round」の意味
hideの「hurry go round」の意味を教えてください。 たぶん「急がば回れ」という意味だと思うのですが、辞書で調べてみるとそのように書かれているのはありませんでした。本当にそういう意味であっているのか分からないので、知っている方はぜひ教えてください。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- laica breezeのRound da Worldの曲名の意味
Round da Worldって日本語に訳すとどういう意味ですか!? daって前置詞?の意味がわからない・・・
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- auでhideの着うたのサイト探してます!!
タイトルどおりなんですが、できればHURRY GO ROUNDがいいんですが。。 そのほかの曲でも結構ですので、hide(元XJAPANの)の着うたのあるサイトをご存知でしたら教えてください。 宜しくお願いします。
- これらは同じ意味ですか?
私は中2で英語が非常に苦手です、解らないところが有るので教えてください これらは同じ意味の物ですか? You must let me go. You've got to let me go. You have to let me go. あとYou'dとなっているのはYou haveの短縮形でしょうか? よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の意味を教えて下さい
英語が話せる友人に言われたんですが、全く意味がわかりません(>_<)わかるかた教えてください。 I wanna go back to the state bitch 意味
- 締切済み
- 英語
- 「奪う」と「与える」は、同じ意味?
昔から少し不思議に思っていたことがあります。 ボクシングの試合で、「挑戦者は第1ラウンドに、2度のダウンを奪った」というのと、「挑戦者は第1ラウンドに、2度のダウンを与えた」というのは同じ意味になりますよね。 「奪う」と「与える」は、全く正反対の言葉なのに同じ意味になるのはどうしてですか? これ以外に、反対の言葉が同じ意味に使われる例はどのようなものがありますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- このフレーズの意味って・・・
ヤフー!!イギリスのニュースに「Inamoto no-go for Cardiff」というタイトルがありました。 内容はサッカー稲本選手の移籍についてなんですが、上記の『no-go』の意味がわかりません。なにか否定的な表現なのでしょうか? 英語が詳しい方、教えて下さい
- 締切済み
- 英語
- 最近年賀状を印刷した際、黄色の発色がおかしくなりました。純正インクを使用しているのにオレンジ色で印刷されてしまいます。
- お使いの環境はWindows10で無線LAN接続です。
- おそらく印刷品質に関する問題があり、非純正インクを試してみることを検討しています。
お礼
ご回答ありがとうございました