• 締切済み

海外製パーツの組み立て説明文の翻訳をお願いします…。

lis385tの回答

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.3

#2です。 WARNING 警告 Position the swing arm in the arc ABOVE THE HORIZONTAL LINE ONLY! Mounting positions under horizontal may cause reduced cornering clearance resulting in loss of control. It is your responsibility to determine that there is sufficient clearance before performing extreme cornering maneuvers. スイングアームのカーブを水平線よりも上に来るように設置してください。もしも設置位置を水平線よりも下側にとった場合、コーナーリングの際に道路面との離れを充分取れず操縦不能に陥る可能性もあります。バンクをとる極端なコーナーリングを行う場合は自分の責任で行ってください。 このフットボードの構造が良くわかりませんが、車体からかなりはみ出るような印象ですね。設置角度、位置などによりバイクを傾けたときに道路面と接触して転倒する可能性があるようです。大型バイクなので、峠のカーブを攻める事もないと思いますが要注意のようです。 以上、お役に立ちましたでしょうか? 安全にお楽しみください。

関連するQ&A

  • 翻訳お願いします。

    In order to succeed wood coatings manufacturers need to meet their customers’ needs and stay one step ahead of the next trend. Keeping on top of the next big thing in terms of color is very important. “The ability to offer innovation and advances in technology that translate into simplicity, ease of use and time reduction will ultimately drive incremental business and impact mature markets even increasing incident of use,” said O’Reilly. 非常に困っています。どなたか宜しくお願いします。

  • 翻訳教えて下さい。

    Waiting The first and most important point in infant observation is the non-interference of the parent, usually the mother. She must refrain from initiating play or selecting which toys the child will play with. At the same time she is told to remain connected to the child and to immerse herself in his activity. As the parent empties herself of expectations, knowledge and desires in order to participate in an empathic way with her child's play, she starts feeling what he feels and merges with his emotional field. Watching In the presence of an observer, the parent watches her infant play and connects with him. When a mother speaks, what is important is not so much the content of what she says, but the subtle musical attunement to the moods and moves of the baby. The infant communicates his experience through his body, his face, his gestures, his screamings. The slightest moves on the baby's face are meaningful. The presence of the observer may allow the parent to develop awareness of her own simultaneous emotional reactions to the child's expressions and to understand her baby not through analysis, but through presence and awareness of what he does communicate of who he is and what he wants.

  • 翻訳してください

    翻訳機使って大体分かるのですが詳しく知りたいのでどなたか >AUSTRALIA is an epic and romantic action adventure, set in that country on the explosive brink of World War II. In it, an English aristocrat (Kidman) travels to the faraway continent, where she meets a rough-hewn local (Jackman) and reluctantly ag... の set in that country on the explosive brink of World War II. の部分をお願いします。

  • 化粧品の説明を翻訳して下さい。

    We are not in the sea. But the sea is in us. All living things share the same essential elements. NuKenKou contains the essential elements found in human beings,animals,simple and complex plnt life and in the sea. These are the indentical elements that provide unequaled nutritional value in all living organisms. Naturally occurring essential elements are responsible for the worlds ecology, the immediate environment and consequently, our personal fitness. What is NuKenKou? NuKenKou is a scientifically formulated skin rejuvenater that contains all the essential elements found in pure virgin natural sea water. But without chloride, sulfate,phosphate,sodium,ammonia and other heavy metals. No sugar, stimulants or articial chemicals are added. NuKenKou is a unique formulation made entirely from naturally occurring elements that have been purified via high technology. NuKenKou is a well researched, time tested and proven skin conditioner and multipurpose health serum. How can NuKenKou help me? NuKnKou is a simple, hassle-free solutiok that can have great benefits when used in a variety of ways. NuKenKou drink can replenish precious and essential trace minerals lost through daily stress and/or not available in modern processed foods. NuKenKou can assisp in adjusting or regulating and maintaining the proper pH for a healthy body. Maintaining the average healthy pH of 7.35 for the human body is the key to preventing disease. Low pH can be associated with a lack of energy,inability to think&work,and weakness in the body's natural immune system. This can result in many ailments and diseases, including cancer.NuKenKou, the Ionized spry. NuKenKou in diluted fora(ionized spray)replaces the use of moisturizers,and day&night skin creams. Simply spray NuKenKou on clean skin. Wait 30 secomds before gently rubbing the solution into your face with your fingers. Greater visible results are achieved when targeting problem areas,such as darkned skin spots,and fine lines under&around the eyes. NuKenKou can also be used as a remedy for treating a variety of other non-life threatening skin conditions,including mild sunburns and rashes. NuKenKou in the balanced ionizdd stable mist form is an excellent moisturizer and fantastic skin conditioner. This serum works to encourage the skin's pores to open naturally. This allows for the proper rejuvenation of skin cells. An added benefit of NuKenKou is its ability to function as fast acting exfoliant. NuKenKou spray can be used 2~3times or more per day. First thing each morning,wash and dry your skin. Generousy spray NuKenKou on all areas of concern. Gently rub or massage into the skin. In the aftenoon,spray NuKenKou onto any areas of concen. Make sure skin clean before applying. Before bed time,wash and dry the skin. Generously spray NuKenKou onto all skin areas of concen. Gently massage into skin. Allow the solution to stay on your skin overnight. See visible results in one week or less. See additional results within one month. Benefits continue in two months or more. NuKenKou can eliminate the need for painful injections,various medical procedures,costly skin creams,lotions and different ongoing cosmetic regimens. NuKenKou can be easily uses by anyone to improve their skin and overall health. The rate of improvement depends on the individual's initial health and skin condition. NuKenKou spray is available in 1ounce/30mL,which lasts about one month of normal use and 2onuce/60mL,which lasts aboup two months of normal use. NuKenKou concetrate,the health drink. 10drops of NuKenKou concentrate can be mixed with 240mL/8ounces of plain water(not tea,juice drinks or alcohol) and used as a general health drink ones each day. This can help the body's natural immune system safe guard against sickness. For sufferers of health ailments,use NuKenKou concentrate at the rate of 3times per day. NuKenKou concentrate is available in 1ounce/30mL size which lasts about one month of normal use. 後入力出来ない分は画像添付しました。よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします。

    Part of what Gates hopes to do is to recreate the former broad-based consensus behind global family planning, but in a way that's focused on women's needs rather than on demographics, "This is about empowering women to be educated and to make a choice that they want to make," she says. "And if you look at what happens demographically because of that choice, you then get some of these outcomes that people were hoping to get worldwide."

  • 浴衣の説明文

    浴衣の説明文を頼まれました。 重要なので、文法的に間違っていないかチェックお願いできますか。 Yukata is a casual type of Japanese Kimono, which is made of cotton, with traditional patterns and printings on. People wear it when they go to firework festivals or other outdoor events in the hot summer months. もしこれぐらいの長さでもっと良い説明文を思いついたら、是非教えてください。 お願いします!^^

  • 英文翻訳をお願いします。

    The plan called for the 1st and 2nd Light Horse Brigades, the 5th Mounted and the New Zealand Mounted Rifles Brigades to swing round the attackers' left flank and envelop them. The first reinforcements to arrive were the Composite Regiment of the 5th Mounted Brigade; they came up on the flank of their mounted regiment; the Royal Gloucestershire Hussars' "D" Squadron 1,500 yards (1,400 m) west of Mount Royston, which was being attacked by a strong body of Ottoman soldiers. The regiment attacked the Ottomans in enfilade and forced them back.

  • 翻訳してください!!

    長い文章なので申し訳ありません。訳が分かりづらいので訳してください! And if you have tried mowing a meadow you will know how much the art consists in working within your powers, easily and rhythmically. The temptation to lay on with all your might is overpowering, and you stab the ground and miss your stroke and exhaust yourself in sheer futility. And then you watch John Ruddle at the job and see the whole secret of the art reveal itself. He will mow for three hours on end with never a pause except to sharpen the blade with the whetstone he carries in his hip pocket. What a feeling of reserve there is in the beautiful leisureliness of his action. You could go to sleep watching him, and you feel that he could go to sleep to his own rhythm, as the mother falls asleep to her own ownswaying and crooning. There is the experience of a lifetime in that masterful technique, but the point is that the secret of the technique is its restrant, its economy of effort, its patience with the task, its avoidance of flurry and hurry, and of the waste and exhaustion of overemphasis. At the bottom, all that John Ruddle has learned is not to try to bowl three balls at once. He is always masster of his job. 大学の講義で教授が言っていたことなんですが、聞き取れてもしっくりくる日本語に訳せません。 教授は環境問題などを主に研究されている方で、この英文は新聞にも載ったものらしいです。 文中に出てくる「John Ruddle」は人名です。 長くてすみませんが、どなたか、しっくりくる日本語に和訳してください。 お願いします!!!

  • 英文翻訳をお願いします。

    Hampshire was ordered there to search for Emden and remained there through October and November, together with the armed merchant cruiser Empress of Asia, looking for the raider until she was destroyed on 9 November by HMAS Sydney. Hampshire then escorted a ANZAC troop convoy through the Indian Ocean and Red Sea to Egypt. Hampshire was refitted in Gibraltar in December before returning home to serve with the Grand Fleet. She was assigned the 7th Cruiser Squadron in January 1915 and was detached in November to escort shipping in the White Sea. She returned home in time to participate in the Battle of Jutland on 31 May 1916 with the 2nd Cruiser Squadron. During the battle she was never actually engaged and only fired four salvos at the German II Scouting Group that fell well short of their targets in addition to shooting at illusory submarine periscopes throughout the day.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 Consider a building that has two floors, with an escalator to carry people from one floor to the other. Ignoring queuing delays, the response time for a passenger is the mean time taken by the escalator to ascend or descend one floor. The throughput (bandwidth) is the mean number of passengers that can be loaded or per second. Suppose that an average of five people step on the escalator in one second, and that the escalator takes an average of 10 seconds to go up one floor. The response time for a passenger, therefore, is 10 seconds, and the throughput of the escalator is 5 passengers/second. Thus, the degree of parallelism, which is the mean number of passengers carried simultaneously, is 5*10=50. To see this, mark a passenger with a daub of red paint as she steps on the escalator. In the ten seconds that she takes to reach the top, we expect that fifty more passengers boarded the escalator. Thus, when she steps off, the escalator carries an average of fifty passengers, which is its degree of parallelism.