- ベストアンサー
英訳するとどうなりますか!?
RitsueiJukの回答
- RitsueiJuk
- ベストアンサー率50% (22/44)
ybnormalさんがあらかた良い説明をされていますが。蛇足まで。 めぐっては through(out) four seasons でも良いと思います。
関連するQ&A
- 英訳してください。
中3です。 英語の時間に、 英語で日本の文化を紹介することになりました。 何を紹介するかは自由で、 私は百人一首にしました。 しかし、作った日本文が英訳できません。 なので英訳をよろしくお願いします。 「これは百人一首です。 百人一首は100つの和歌がある和歌集です。 百人一首はカルタで有名です。 そのカルタはたくさんの人々に遊ばれています。 私は中1のときに全部覚えようとしましたが無理でした。 もし興味を持ったなら、自分の気に入る和歌を探してみませんか。」 ちょっとおかしな文章ですし、 内容が薄いですが気にしないでください。 また、なるべく中学生でもわかるような 単語や文法で訳してください。 4文目の受動態の文は 受動態(be動詞+過去分詞)で英訳してください。 少しアレンジしてくださってもおおいに構いません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が不自然・・・。
僕が出した日本語文を英訳してもらうのに 友達(英会話通学、英語教師)が英訳した文を、 別の友達(TOEICなど英語経験あり)が見ると不自然と言い、 どちらの英訳がいいのか分かりません。 僕は素人なので、判断がつきません。 英訳は人によって訳し方が違うのでしょうか? それとも僕の日本語文が悪いのかなぁ・・・。 サイトの自動翻訳はたまに違う時もあるらしいのですが どこ、誰に英訳をしてもらうようにすればいいでしょうか? どうすればいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「・・・のに、~」の英訳を教えてください
「君は大きいのに、臆病なんだね」 「彼は近くに住んでいるのに、一度も遊びに来ないんだ」 などの文に使うような「のに」という日本語をあらわす英語を教えていただきたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!!
『夜の空に写るカラス』(日本語おかしいですが…)みたいな感じの文を、英語にするとどうなりますか? 少し違ってもイイのでカッコいいのをお願いします。(カラスを最初にもってきてもらえるとうれしいです)
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳してください!!
韓国人対象の日本語クラスのコース説明文の一部です。英語に訳してください!おねがいします。。。(翻訳サイトで訳してみたのですがどうもうまく訳せなかったので。。。) **このクラスでは韓国人学習者が間違えやすい日本語の用法を集中的に扱うため、日本語の初級課程を終えた学習者がこのクラスの対象となる。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の日本文の英訳をお願いしたいです。
以下の日本文の英訳をお願いしたいです。 「日本語を使わない環境は、英語の能力を高めるのに重要である。 日本語を使用しないというルールによって、私たちは一生懸命英語を話そうとする。 それにより、英語でのコミュニケーション能力が上がると思う。」
- 締切済み
- 英語
- 恐れ入ります。訳して下さい。英訳と仏訳です。
恐れ入ります。私には、韻律を正しく踏まえた韻文らしい訳出ができません。 次の、与謝野晶子の「劫初よりつくりいとなむ殿堂にわれも黄金の釘一つ打つ」 を、英語とフランス語に訳して下さいませ。どちらか一方でも結構でございます。 また、外国語に翻訳された「和歌」「短歌」が見られるウエッヴサイトを、ご存じでしたら お教え下さい。お手を取ります。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 英訳を教えて下さい。
いつもお世話になっております。 下記日本語文の英訳を教えていただきたいです。 ・私は少しだけしか英語を話せません。 ・私はほとんど英語を話せません。 ・(英語がまだうまく話せない為)英語で案内(説明)する上で、あなたに対して失礼な(気に障る)表現をしてしまうかもしれませんが、ご了承下さい。 これをビジネス英語と、まだ友人になって日の浅い人に対して話す場合 との英文にしたいのですが、どのような文章にすればよいでしょうか?
- 締切済み
- 英語
お礼
どうもありがとうございました☆