- ベストアンサー
韓国語で「あなた(きみ)」「私たち」は何と言いますか?
韓国語で「あなた」「私たち」「あなたたち」の下記の言い方を ハングルとカタカナで教えて頂きたいです。 1.~は 2.~が 3.~の 4.~と 5.~を ※「わたし」での場合、ナン・ネガ・ネ(ナエ/ナウィ)・ナワ(ナラン)・ナルのような 言い方とチョといった謙譲語の場合と二通り教えて頂けると助かります。
- kamekame44
- お礼率73% (130/177)
- 韓国語
- 回答数3
- ありがとう数27
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうなんです。1番回答者様が御指摘の通りです。韓国語には元々、日本語の「あなた」にぴったり当たることばがありません。 「あなた」や英語の「 you 」の訳語として、「タンシン」ということばを当てたので辞書や学習本によってはタンシンで載っていることがありますが、「タンシン」は本来は使う場面が限られることばなので外国人は基本的に使わない方が良いでしょう。 英語の「 you 」的感覚として、タンシンを使う例も無くは無いですが、外人が一般会話の中で使う単語ではありません。(「タンシンも保険を替えて安心を手に入れましょう!(保険会社のCM)、「タンシンの信頼に応える銀行、それが○○銀行です!(銀行のCM)、「タンシンはまだこの味を知らないの?そんなッ、この味を知らないなんて!(食品会社のCM)」・・・等あります。) 一般会話で「タンシン」を使う時は、夫婦同士で呼ぶ時、ケンカを始める時・ケンカの最中に相手を呼ぶ時 (「オイ、 アンタ、 俺とやってやろうっていうのかよ!」「アンタねぇ、さっきと言う事がちがうじゃねぇかよ!」「タンシネドゥリ ~ (アンタがたが ~ )」みたな使い方。 タンシン が口から出て来た時点で、ケンカ腰です。次の次の瞬間くらいにパンチがあなたの頬を強打するかもしれません。) です。 クッチョク(クッチョk)(直訳: そちら 、 訳: そちら、そちらさん )や、 テク(テk)(直訳: 宅 、訳: お宅、お宅さん )(漢字で 「宅」)などが飛び交っているのはまだマシな時です。平常時でも使いますので。でもタンシンになったら状況は悪くなります。 クッチョク(クッチョk) の複数形は、 複数形のトゥル(トゥr)を付けて 「クッチョkトゥr(クッチョットゥル)」で、 「そちらさんたち・そちらさんがた」 テク(テk) の複数形は、 同じく 「テkトゥr(テクトゥル)」で、 「お宅たち・お宅ら・お宅さんたち・お宅さんら」 ・ 名前を知っている人には名前で呼び掛けます。 「キム・スジョンさん(ssi 氏)もこの踊りを踊れるんですか?」・・・・ ・ 肩書きを知っている人には肩書きで呼び掛けます。 「キム課長(キムクァジャンニム)もこの踊りを踊れるんですか?」・・・・ ・ 名前も肩書きも知らない人には、「先生(ソンセンニム ソンセンニm)」と呼び掛けます。 例えば、 インチョン空港からソウル市内へ向かう公共交通機関の中でたまたま乗り合わせて話がはずんだが、名前は聞いていない人へ 「ソンセンニムはどこまで行かれるんですか?」 警察の飲酒検問で飲酒運転がバレた運転者が警察に悪態をついていると、警察官がその人に「ソンセンニム、協力してくださらないと困りますよ。免許証を早く出して下さい。」 「ソンセン(先生)ニム(様)」、中国語で相手に呼びかけることばと同じですね。 「ソンセンニム」を使うと、韓国人がよく言う「家庭教育をちゃんと受けた人」(良識のある人)っていう感じがします。 名前も肩書きも知らない人へは「ソンセンニム」を是非お使い下さい。 複数形は またトゥル(トゥr)を付けて、 ソンセンニムドゥル(ソンセンニmドゥr) です。 助詞がくっ付いたときの言い方は他の方、どうぞお願い致します。
関連するQ&A
- 韓国語で告白したいです。
韓国人の男性を好きになりました。 近々、彼に韓国語で告白したいと思っています。 「あなたが好きです、楽しい時間を過ごさせてくれてありがとう。」といった感じに伝えたいのですが、どう言ったらいいのでしょうか? 「ナン ニガ チョアヘヨ」、「ナン ハ ハン ゲ ヘソ チュル コマオッソ」はどうでしょうか? ちなみに彼は年上です(二十代半ば)。 ハングルは読めないので、上記のようにカタカナで教えていただけるとありがたいです。 「付き合いたい」ではなく、あくまでも「好き」という気持ちを彼に伝えたので、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- この名前、韓国語だとなんていいますか?
お世話になってます。 タイトル通り「沙菜(さな)」 「姫菜(ひな)」は韓国語で なんといいますか? カタカナとハングル両方 教えて頂けたら嬉しいです。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 存じません の韓国語教えてください
韓国ドラマが大好きです。 ようやく韓国語の勉強を始めました。 前回韓国に行った時に、お爺さんに道を聞かれて とっさに 「モルゲッソヨ」 と言ったら、気分を悪くされたようでした。 おそらく敬語表現でなかったからと思います。 存じません の韓国語の言い方を教えてください。 ハングルを勉強しているので、カタカナではなく ハングルでお願いします。 もしくは、そういう時の適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語の「初」について
韓国語で「初」に当たる語ですが、「初聞」(チョムン、 激音のチッの下に狭口のオ)とか「初夜」(チョヤ)というように「初」という漢字はチョ(上記のチョ)で表されると思っていました。 ですが、「初恋」(チョッサラン)とか「初夜}(チョッパム)という時には「チョッ」が激音のチの右に広い口のオでその下にシオッ(~の)がつく表記になっていることに気が付きました。 後者の場合のチョは漢字の「初」に対応する読みではないのでしょうか?辞書では「処女」という場合のチョニョが 同じハングル文字になっているので「チョッサラン」や「チョッパム」のチョは「処}なのかと思いますが、どうなのでしょうか? また、ハングルを書いている時にそれぞれ二つずつあるオ、ヤ、ヨ、ウがどちらを書いていいのかわからなくなることがよくあるのですが、覚え方のコツなどありますか?発音を聞いて覚えるしかないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語の先生をしている韓国人のお友達がいます。
日本語の先生をしている韓国人のお友達がいます。 私は全く韓国語を話せない為、いつも日本語で話してもらっていますが、 ちょっと驚かせたいので翻訳してもらえないでしょうか? 韓国人に伝わり易い意訳さたものでも結構です。 教科通りよりも電話で言ってみたいので韓国人が普段話す様な口語体でお願いします。 発音に近いカタカナ表記をお願いします。(ハングルが読めないので…) --- ハングルは書けないけど、韓国語は話せるの~。 だから文法は全然解ってないで話しているの~。 --- 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 韓国語
- いただいたメッセージの韓国語がわかりません
イラストサイトを運営してるのですが、韓国の方からメッセージをいただきました。ハングルではなくカタカナで イミジザルスゲッスブニダ と書かれていてハングルでないので翻訳サイトで翻訳にかけることもできません。誰か韓国語のわかる方いらっしゃいましたら教えてください・・・せっかくメッセージいただいたのに全くわかりません。・゜・(ノД`)・゜・。おねがいします
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語がうまい方にお願いです!
「でも私はあなたのことずっと好きだから。好きっていう気持ちは変わらないから。」 を韓国語に訳して頂きたいですm(_ _)m 私はバカなのでハングルがわからないのでカタカナでよろしくお願いいたしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
詳しい回答をどうもありがとうございます。 よく「先生」と呼びかけるのを聞きますが、理由が分かりました。 大変勉強になりました。