• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

映画『Dancer in the dark』について...

すごく個人的な質問ですみません。 主人公の女の人が、警官を殺してしまった場面で、妄想の中の息子が「お母さんは仕方なくやっただけ~」と言いながら自転車でクルクル回っているんですが、その時の台詞の英訳が 「You just take what you have to do」 だった様に思うのですが、合っているでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 洋画
  • 回答数1
  • 閲覧数81
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

実際のセリフでは "You just did what you had to do" と言っているように聞こえます…。 (某動画サイトで確かめました)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 検索をかけてみたら、そのセンテンスで合ってるみたいです。 そもそも過去形なのに、tookじゃない時点でおかしいですね… 「某動画サイト」というのが、気になります…

関連するQ&A

  • 使役動詞、知覚動詞とwhat+不定詞の文について

    次の文の英訳を教えてください。 ●君は彼に何をさせたのか。 You made him do it.からはじめて → Did you make him do it?  → What did you make him do? でしょうか、それとも最後は → Did you make him what to do? ですか、使役動詞makeがあるから → Did you make him what do? ですか。 ●彼女は彼らに何をやってもらうつもりなのですか。 上と同様に考えて What will she have them do? でしょうか、それとも Will she have them what to do? でしょうか、使役動詞haveがあるから Will she have them what do? でしょうか。 ●君は彼が何をするのを見たのですか。 What did you see him do? でしょうか、 Did you see him what to do? でしょうか、知覚動詞 see があるから Did you see him what do? でしょうか。 以上同じような質問です。すべてでなくてもどれかひとつを例にして教えてもらっても かまいませんので、理由とともに解答を教えてもらえないでしょうか。 お願いします。

  • 以下の文章の違いを教えてください。

    What do you have planned next? What do you plan to do next? What have you planned to do next? いずれも次の予定を聞いているものだと思いますが、この3つの文の違いを知りたいです。 よろしくお願いします!

  • 映画より。

    映画 べアリー・ルーサル 1つは最初のシーンで主人公がナレーションしてるところで It takes a certain mindset to do this kind of work. この手の任務には特定の考え方があるのでいいのでしょうか? 鬼教官がヴクトリアという女を生け捕りにしろと主人公に命令します。 所が主人公はヴクトリアに捕まり、追いかけますが逃げられてしまいます。 ヘリコプターで逃げたヴクトリア。なぜかその同じヘリコプターに鬼教官がいます。ここは何故いるのか私にも分かりません。訓練なのかもしれません。 教官:What do you plan to do with that? どうするつもりだ? ヴクトリア:Still playing dress-up with 007-year-olds. 007以来正装してまだ楽しんでる。この文自体がよく分かりません。007-years-oldの意味が分かりません。 宜しくお願い致します。

  • I have the time in Tokyo..結構強い決意ですか?まだわからない感じですか?

    海外に住むE-PALからのメールです。 自分なりに訳しました。訳の間違えを教えてください。 あと、彼は東京にくることはどれくらい本気なのか、私にはこの文章でよめません。英語わかるかた、なんとなく感じられるものでいいので教えてください。 1 I have some stuff to ask if it is ok with you. Where do you live in japan and what time you go to work? いくつか君に聞きたいことがある、もしokだったらこたえて。日本のどこにすんでるの?何時に仕事にいくの? 2 I have the time in Tokyo I just wanted to see if is the same as your, 東京にいくよ、君にあいたいから、もし君もそう思うなら。。 3 also do you have anymore picturns of you......... 君の写真、もっとあるかな、、、 4 Thanks and have fun doing what you do! ありがとう。すること楽しんでね(?) お願いします

  • You get out what you put in, as the

    You get out what you put in, as they say.の意味がわかりません。どう言う意味か教えて頂けますか、下記文の最後に出てきます。宜しくお願い致します。 Do you have to work long hours? Yes. I have to work a long day. I start at 7 in the morning and often do not leave the office before 7 at night. You must be very busy. What do you do? I am in the field of financial management. We look after people's money for them. Even though I do not like my job, I do not think I would like to work 12 hours a day. To be successful you have to work hard. You get out what you put in, as they say.

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 Will you let someone else do to you? What you now will not do to yourself? 宜しくお願いします。

  • What do you have to do 意味

    “What do you have to do”の意味を教えて下さい。 切実ですのでよろしくお願い致します。

  • 翻訳お願いします…!!

    Do you have to take extra classes? の意味を教えてください。 よろしくお願いします(*_*)

  • What happens?

    What happens?の訳し方をおしえてください。 文脈としては、お姉さんが妹に向かって言うせりふで、 Is it difficult for you to controll your anger?What happens?What do you do? です。 「怒りをしずめるのが難しいの?何があったの?」 がいいのか、 「怒りを静めるのが難しいんですか?(怒りをしずめないと)何が起きますか?」 がいいのか、それとも他にいい訳があるのか・・・ よろしくおねがいします。

  • TVドラマ Dark Angelの台詞

    お世話になります。 MAX: I look at Logan, and I want to take my own advice and stay together. But how are we supposed to do that when his life depends on us staying apart? (吹き替え台詞:このままずっとローガンのそばにいられたらどんなにいいだろう。でもそばにいたら彼の命を危険しさらしてしまう)この(1)"take my own advice"の意味と、(2)"suppose to do that "の"that"について説明いただけないでしょうか?doの目的語で上の"I want to take my...together"の事なんでしょうか?