• ベストアンサー

attitude 使い方

質問です。 なに、その態度は?! what the attitude what attitude that または、what's こんな感じでつたわりますか? もっとメジャーな言い方ありますか? 英語圏に在住の方など回答いただけたらたすかります

noname#198816
noname#198816
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • r_bel
  • ベストアンサー率64% (16/25)
回答No.5

う~ん、確かにattitudeは可算名詞にもなりますから、冠詞anをつけるのもありでしょうね。 あくまで一つの参考として、 "what kind of attitude is that" に一致する英語のページ 約 172,000 件 <URLはNo.2にて引用> に対して、 "what kind of an attitude is that" に一致する英語のページ 約 186,000 件 <http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=lang_en&rlz=1T4GGLL_jaJP324JP324&ei=13CiStTjLJv46wPvxszdCw&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=%22what+kind+of+an+attitude+is+that%22&spell=1> を見る限り、一歩譲って、不加算名詞として冠詞をつけない表現が誤りだとしても、 ネイティブスピーカーに対してはNo.4の方が仰るような「伝わらない」ということは、ないと思いますヨ。

noname#198816
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございました。すごく助かりました! お礼が遅くなり失礼しました

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

残念ながら、私にはそのいずれも伝わりません。それを言うなら What kind of an attitude is that?! ですね。

回答No.3

私もNo.2さんと同じ言い方をしますね。

  • r_bel
  • ベストアンサー率64% (16/25)
回答No.2

まあ色々とあると思いますが、私なら、 What kind of attitude is that?! って言うと思います。ポイントは文尾を下げ気味の攻め口調で。 冷静さを保とうとしつつも実際かなりキレてる感じが出るかと。ww ↓参考検索結果(参考URLに入りきらなかったのでココに。) http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1T4GGLL_jaJP324JP324&q=%22what+kind+of+attitude+is+that%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_en

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

どうしても attitude という語を用いなければならないのであれば、  You have an attitude. という言い方が出来るのではあるまいかと思います (下記のページ参照)。 → http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1214783582 * ただし、私は「英語圏に在住の方など」ではないので悪しからず(そもそも異国に行ったことはありません)。

関連するQ&A

  • What is it? とWhat's that?

    お世話になります。 What is it? とWhat's that?の使い方についてなのですが、 たとえば、 A:I have something to tell you. B:What is it? 上記の場合は、What is it?を使うのが普通ですか。 What's that? だと少しおかしくなりますか。 (おそらくsomethingをitで受けているのだと 思いますが) また A:Do you know Tokyo Sky Tree? B:What's that? このような場合はWhat's that?の方がよいの でしょうか。(Tokyo Sky Treeをitで受けて What is it?というと少しおかしくなりますか) どのようなときにWhat is it?またはWhat's that? なのかがいまいちよくわかりません。 どのように使い分ければよいのでしょうか。 また、What's that?のようにWhat's it?とも 言えるのでしょうか。What is it?の方がよく 使いますか? よろしくお願いします。

  • お願い致します。

    確かなことは~ということだ。 という意味の英語にしたいです。 what's obvious is that~ what obvious is that~ 正しいのはどちらなのでしょうか。 すみませんが、何となくわかるという方ではなく英語にかなり自信のある方お願い致します。

  • What's that? の使い方

    What's that?はあれは何ですか。と遠くにあるものを聞くときに使うと習いました。 しかし教科書の本文で(中1の) Let's try kingosukui. What's that? It's goldfish scooping. というのがありました。 この時、あれは何ですか。ではおかしいですよね。 調べたらthatはあれ以外にそれという意味もあるみたいなので この場合、それは何ですか。と訳すのでしょか。 でもそれは何ですかはWhat is it?ではないのでしょか。 それともどちらでもこの場合いいのでしょうか。 ちがいがあるならWhat's that? とWhat is it?の使い方の違いを教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「それ、なに?」

    友達が、なんやら正体のしれないキャラクターの人形のようなキーホルダーのようなものをもっていたので、 「それ、なに?」ときこうとしたのですが、いざ、口に出そうとした時、 What's that? /What's this?/ what is it?'のどれを選ぶべきか悩み、けっきょく言えませんでした、よく考えてみれば、この3つの違いがよくわかりません。what's this?は、わかりますが、 itとthatの使い分けが、日常でもよくできていません。 アドバイスの方をおねがします。

  • この文で質問があるのですが…(英語)

    この文で質問があるのですが…(英語) What's on at the movie theater? 上記の文がある参考書にのってたのですが、 この場合、"What' on the movie theater? になるべきじゃないでしょうか? What's on TV now? What's on Channel 5? のように、on の後には名詞が来て然るべきでしょうか? それかもう一種の熟語として捉えるべきでしょうか? 回答の方お待ちしております。

  • what happend? などの区別が分からない

    What happend ? What's the problem? What's wrong? What's the matter? の区別が分かりません。 今日の オンラインの英会話でならったんですが。 problems と matter はreason をきき happen は explanation と習いましたが。 でも、理由=説明 じゃん(逆は違うかもしれないが) また、情緒的に相手が落ち込んでいる時には、What's the problem や matter は失礼だと。 でも、ちょっとした失敗ならOKだとも習いました。 (英語で英語をおそわっているので、もしかして聞き違いかもしれません)。 まあ、全部 どーしたの? ってことだと思いますが ニュアンス的に、自分の感じ方としては、 どーしたの?(What happend?) 何が問題だったの?(理由)ニュアンス的に「はぁ?」って感じで失礼ってこと?(What's the problem?) 何がどうしたの?(What's wrong?) 何かあったの?(What's the matter?)→これも失礼って教えてもらった。「いったいどうしたっていう の!」的なニュアンス?

  • どうしたんですか。と聞くとき

    何が起こったか知りたい時の聞き方も何種類かあると思いますが、 (1)What's wrong?  (2)What happened?  (3)What's happened? (1)は分かります。What is wrong? の短縮形ですよね。 (2)は単純過去なので今との繋がりはどうでもよくなってしまうのですが普通に使われますでしょうか。 (3)はWhat has happened? の短縮ですよね。それともWhat is happened? の方でしょうか。 簡単な英語ですが分からなくなってしまいました。

  • What's it? って使いますか?

    英語で、What's this?を教えているとき、 What is it?もついでに教えようとしたとき、 生徒にWhat's is it?でもいいですか、と聞かれました。 その教科書にはthisの方は短縮形で使われているのにitの方は短縮形ではありませんでした。 なにかルールがあるのでしょうか。

  • Tell me what's is making

    Tell me what's is making you think that? whatは何の用法で用いられているのですか?

  • この英文について教えて下さい

    この英文について教えて下さい Tell me what's making you think that. whatは何の用法で用いられているのですか?