• ベストアンサー

「それ、なに?」

友達が、なんやら正体のしれないキャラクターの人形のようなキーホルダーのようなものをもっていたので、 「それ、なに?」ときこうとしたのですが、いざ、口に出そうとした時、 What's that? /What's this?/ what is it?'のどれを選ぶべきか悩み、けっきょく言えませんでした、よく考えてみれば、この3つの違いがよくわかりません。what's this?は、わかりますが、 itとthatの使い分けが、日常でもよくできていません。 アドバイスの方をおねがします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

指示代名詞の使い分けということですが, どれを使うかは状況に応じて変わります. まず,thatとthisについておさらいですが, それぞれ日本語でいうと thisは「これ」に相当し, that「それ」「あれ」両方に相当します. 「これ」とは話し手の近くにあるもの 「それ」とは話し手から遠く,聞き手の近くにあるもの 「あれ」とは話し手からも聞き手からも遠くにあるものを それぞれ指します. 一方,itは既述のもの・事などを指して「それ」という意味でつかいます.状況から特定できるもの・概念・集合体・性別の言及されていない赤ちゃん・動物などを指して使います. そのため 実際に物を指して「それ」と言うときにはitは使えません. つまり,何か物を指し示して「~は何?」と聞くときは「that」と「this」を使います. どちらを使うかは 指し示すものの空間的・時間的位置を考え決めます. たとえば, キーホルダーが友達の手元にあったら「それ」だから「that」 壁にかけてあったら「あれ」だから「that」 自分の近くにあったり 指を差しながらなら「これ」だから「this」 となります. この質問を受けて,お友達が 既述の事柄を指して「It's ・・・」と応えるわけです. 以上が文法的な説明ですが,英会話は必ずしも文法に忠実ではないとおもいます.英語が文法的にまちがっていても 何を言いたいかは聞き手が汲み取ってくれると思いますし 実際はどれでも通じたと思います.思いついたことは自信がなくてもじゃんじゃん言って話しかけてみた方がいいとおもいますよ.

premiumcar
質問者

お礼

とてもわかりやすい回答をありがとうございました。 とても、参考になる内容だったので、おもわず、なるほど~と つぶやいてしまいました!ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Dandyhos
  • ベストアンサー率22% (26/115)
回答No.2

ANo.1さん答えで良いですが。 じつは、日本語と同じ感覚が英語にもあります。  これ、あれ、それの違いです。 日本人なのにこの違いの説明がうまく出来ないか 、間違っている人がいるのは残念ですが。 1.これ は、本人の近くのもの 2.それ は、相手の近くのもの 3.あれ は、本人と相手の両方遠いものを 差すときに使います。  で英語は1.はthis,2と3はthatです。  ただし、2と3はイントネーションが変わります。

premiumcar
質問者

お礼

回答ありがとうございました。参考になりました!

  • tent-m8
  • ベストアンサー率19% (724/3663)
回答No.1

this →「これ、この」(近くにある場合) that →「それ、あれ、その、あの」(離れている場合) it →「それ」(一度話題に出たものを指す場合) 友達が持っている物を聞く場合は、What's that? がいいと思いますが、例えば、ごく近くで指を差しながら聞くような場合は、What's this? がいいでしょう。 ちなみに、Look at this! のような文が直前にある場合は、What is it? になるでしょうね。

premiumcar
質問者

お礼

回答ありがとうございました。さっそくノートにメモりました!とても参考になりました。

関連するQ&A

  • What is it? とWhat's that?

    お世話になります。 What is it? とWhat's that?の使い方についてなのですが、 たとえば、 A:I have something to tell you. B:What is it? 上記の場合は、What is it?を使うのが普通ですか。 What's that? だと少しおかしくなりますか。 (おそらくsomethingをitで受けているのだと 思いますが) また A:Do you know Tokyo Sky Tree? B:What's that? このような場合はWhat's that?の方がよいの でしょうか。(Tokyo Sky Treeをitで受けて What is it?というと少しおかしくなりますか) どのようなときにWhat is it?またはWhat's that? なのかがいまいちよくわかりません。 どのように使い分ければよいのでしょうか。 また、What's that?のようにWhat's it?とも 言えるのでしょうか。What is it?の方がよく 使いますか? よろしくお願いします。

  • What's it? って使いますか?

    英語で、What's this?を教えているとき、 What is it?もついでに教えようとしたとき、 生徒にWhat's is it?でもいいですか、と聞かれました。 その教科書にはthisの方は短縮形で使われているのにitの方は短縮形ではありませんでした。 なにかルールがあるのでしょうか。

  • What's that? の使い方

    What's that?はあれは何ですか。と遠くにあるものを聞くときに使うと習いました。 しかし教科書の本文で(中1の) Let's try kingosukui. What's that? It's goldfish scooping. というのがありました。 この時、あれは何ですか。ではおかしいですよね。 調べたらthatはあれ以外にそれという意味もあるみたいなので この場合、それは何ですか。と訳すのでしょか。 でもそれは何ですかはWhat is it?ではないのでしょか。 それともどちらでもこの場合いいのでしょうか。 ちがいがあるならWhat's that? とWhat is it?の使い方の違いを教えてください。 よろしくお願いします。

  • itの疑問文に対する答え

    息子が手に鍵を持っています。私は息子に What is it ? と聞きました。息子は、 It is a key. と答えました。 itで聞かれたらitで答えるのだ、学校でそう習った、と息子は言います。 この場合、鍵は息子の手の中にあるのに、 This is a key, という答えにはならないのでしょうか?

  • Whatで数量などを尋ねる方法

    教えてください。 「What's the price?」で、おいくらですか、という聞き方ができると思います。 このように、数値に対しWhatを使う表現は、どんなケースでも可能なのでしょうか? たとえば以下のように。 ・How high is it → What's the haight of it? ・How hot is it today? → What's the temperature today? ・How much do you earn annually? → What's your annual salary? 宜しくお願い致します。

  • actually?

    Is that a tulip? No, it is not. What is it, then? It's a lily. This is a lily,_____. ____下線に1つの単語が入るんですけど、actually(実は)ですかね?thatがthisに変わってるのも不思議なんですが。 回答待ってます。

  • ある文の意味、文法が分かりません。

    「what it is that's going on」の正しい訳、文法を 教えていただけないでしょうか? Many of the staff can make a good contribution, if they actually know what it is that's going on. 上記の文章の内容は以下のとおりです。 「重要な情報をスタッフにも情報共有させておけば 多くのスタッフがそれに対しておおいに貢献することができる」 重要な情報とは以下の文で「それが何であり、どのように動いているか」 という意味と思われます。 what it is that's going on ここで2点分からない点があります。 ◆質問1 上記の文章は、「what it is」「that's going on」の 二つの文から構成されているのでしょうか?それとも一つの文なのでしょうか? ◆質問2 itとthatの使い分けがよく分かりません。 例えば、上記の文は以下の文に置き換えることは可能でしょうか? what that is that's going on what it is it's going on what that is it's going on ご教授の程宜しくお願いいたします。

  • この短文

    この短文 What's that got to do with this? これは、 What is (that) that got to do with this? ですか? つまりthatは従属節の主語

  • What's todayの意味

    以前どなたかが、会社の受付で「What's today?」と言われたと想定して、これは「今日はなんの用ですか?」と訳して良いでしょうか、と質問されたことがあります。 "What's today?"は一般的には曜日を訊いたり、何か特別な日のことを訊くのに使われることが多く、「何の用ですか」の意味になることはないと私は回答しています。 しかし、別な方が What's today? が会社の受付で使われると「何の用?」の意味になると回答されているのを最近知りました。 私の知っている範囲では、"What do you want?" = 何の用だ に近い口語的な言い方は "What is it?"でこれは誰かが話しかけてきた場合に使うもので「何の用?」「何だよ」に近い意味合いを持ちます。小生のランダムハウス英語辞典にも次のように載っています。 What is it? {話}何が欲しいの,何を望んでいるの. これの変形の"What is it today?"は話かけられなくても、例えば常連客等に対して「今日は何にしますか(レストラン・バー・店等で)」と聞くときに使われます。 Well, what is it today, Mrs. McGillicudy?" "Just these cans of fruit." "Excellent." www.grapenotes.com/2-9.txt また、いろんな設備の修理を何回か依頼した後で、また別な設備が故障し、修理にきた人が呆れ顔で "What's it today?" = 今日は一体どうして欲しいのさ と言うときにも使われます。 I call the navy housing office when something goes wrong, give them my address, they say "Hey Stefanie! What's it today? The a/c or the toilet?" www.homeschoolblogger.com/Prncsstefy/www.mathusee.com このように "What's it today?"は汎用性の高い口語的表現です。 "What's today?"が同じ様に状況によっては「何の用?」の意味で使われるのか是非確認したいので、ご存知の方は教えてください。お願いします。

  • What is this/that?の答え方

    What is this/that?の答え方 よろしくお願いします。 中学1年のテキストなのですが、?と思ったことがありましたので、質問させていただきます。 問題 これ/あれは何ですか?とたずねる文とそれに対する答えの文を作りなさい。 3題あり、解答は、 What is this?- It is a box. What is that? - It is a plane. What is this? It is a pen. とありました。 そして解説に、 「問いのthis , thatは答えの文ではitになる」とありました。 私の考えとしては、What is this? と聞かれたら、This is~と答えたくなります。 確かにIt is ~でも間違ってるとは思いませんが、 どちらかとういうとThis is ~の方が自然か、と思いました。 そこで質問なのですが、どのように思われますか。