• ベストアンサー

Tell me what's is making

Tell me what's is making you think that? whatは何の用法で用いられているのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9949/12428)
回答No.1

>Tell me what's is making you think that? もしかして、what's is making → what is makingですね? (そう考えて、以下のとおりお答えします。) >whatは何の用法で用いられているのですか? ⇒whatは、「何を」という意味の疑問代名詞です。 Tell me what is making you think that? は、「間接疑問」と言われる文です。 まず、What is making you think that? 「何があなたをそう考えさせているか?」  =「あなたはどうしてそう考えることになるのか。」 という疑問文があると思ってください。 この疑問文を、Tell me ~「私に~を語ってくれ」の目的語として取り込むと、 Tell me what is making you think that.  「あなたはどうしてそう考えることになるのか言ってくれ。」 という「間接疑問文」になります。 そして、さらにこれを婉曲に表現すると、つまり、命令口調を和らげて依頼を表すような表現にしたのが、 Tell me what is making you think that?  「どうしてそう考えることになるのか言ってくれますか?」 という「依頼を表す間接疑問文」になるわけです。

gaposi
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。 まずこの壊れた英語の修繕から  Tell me what's is making you think that?  は非文  Tell me what is making you think that?   だとして(まだ他にも修繕の方法はあります)  直訳 あなたをそう思わせつのは何か言いなさい  意訳 なぜあなたはそう思うのか言いなさい 2。whatは何の用法で用いられているのですか?  下記の「間接疑問文」です。  https://www.youtube.com/watch?v=pRqLWt1sWTQ  

gaposi
質問者

お礼

入力ミスです。分かりませんか? 不愉快な回答はやめてください。 okwaveは疑問に思ったことをネットで気軽に質問できる素晴らしいシステムだと思うのですがあなたのような下らない人間がいるとそれも台無しです。 あなたのやったことは道に痰を吐くことと同じです。自分で理解できないのはもう仕方のないことだとは思いますが二度とこういったことをしないようにしてください。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この英文について教えて下さい

    この英文について教えて下さい Tell me what's making you think that. whatは何の用法で用いられているのですか?

  • What's happening to me に I knowを加えると

    よくDo you know what his name is?と言うべきところをDo you know what is his name?とかI know what that is をI know what is that...などと間違えていってしまうのですが、今回ほんとに分からなくなってしまいました. What's wrong with me?に例えばI knowを加えると I know what wrong with me is.でしょうか. What's happening to(on) me?の場合が進行形だしさっぱりわかりません.そのまま I know what happening to(on) me is. でしょうか. 同じく進行形でもWhat am I doing?だと I know what I am doing. としっくりくるのですが. よろしくおねがいします.

  • What is it? とWhat's that?

    お世話になります。 What is it? とWhat's that?の使い方についてなのですが、 たとえば、 A:I have something to tell you. B:What is it? 上記の場合は、What is it?を使うのが普通ですか。 What's that? だと少しおかしくなりますか。 (おそらくsomethingをitで受けているのだと 思いますが) また A:Do you know Tokyo Sky Tree? B:What's that? このような場合はWhat's that?の方がよいの でしょうか。(Tokyo Sky Treeをitで受けて What is it?というと少しおかしくなりますか) どのようなときにWhat is it?またはWhat's that? なのかがいまいちよくわかりません。 どのように使い分ければよいのでしょうか。 また、What's that?のようにWhat's it?とも 言えるのでしょうか。What is it?の方がよく 使いますか? よろしくお願いします。

  • What's is~!?

    what's is~や、what's uncommon is ~のようなwhat'sとisが続く文法をみつけました。辞書で調べたら、what doesの短縮としてもつかわれるんだそうですが、この文の場合、それにあてはまるのでしょうか? また、この文法は、どういったときにつかわれるのでしょうか。 わかりやすく説明していただけると、助かります。

  • is (to) tell ?

    文法についてですが、とある参考書に以下のような文がありました。 私の上司が会社でする唯一の事はくだらない冗談を言うことである。 The only thing (that) my boss does at the office is (to) tell silly jokes. このis (to) tell と、toを省略する用法は何と言うのでしょうか?(原型不定詞とは、違いますよね?) 要するにto不定詞の名詞用法の省略形、という認識でOKでしょうか? ネットで調べてみると、同様の言い回しは他にもありました。 ・All you got to do is tell me. 僕に言いさえすればいい。have got to do = have to do =>got to do ・All you have to do is say you want to come home, that's all. 家に帰りたいと言えばいいんだ。それだけだよ。(心の旅) ・ All you gotta do is call the bank. 銀行に電話すればいい。(プリティーウーマン) 英語圏ではよく使われている言い方なのでしょうか? (あと、もし映画やドラマ等で使われてるような口語表現の良い参考書などご存知でしたら教えて下さい☆洋書でもA*a*on.jpとかで買えるようなものでしたら問題ないです。当方はTOEIC900ぐらいです。ボキャブラリーはまだまだペーパーバックを読むにはきついですが、学習者向けの本なら大丈夫かと思います。)

  • what's wrong

    基礎英語3で Chris;Eri,is that you? Please help me! Eri:What's wrong,Chris? What's wrong,Chris?はテキストでは「どうかしたの?クリス」に なってます。 What's wrong。この文はどうかしましたか?と丸暗記していいのでしょうか? わたしのような英語を知らないものが直訳すると「まちがいはなんですか?」 となります。 どのように覚えればよいですか?

  • You could tell me.

    映画の台詞で、 "You could tell me." と言っていたのですが これは、教えることができるだろう、でしょうか? それとも・・・ 台詞を言った相手にその能力があるという事実を 知ったのが過去なので、「教えることが出来る(can)」の過去 なのでしょうか。 1.Please tell me. 2.You could tell me. 3.You can tell me. はどんな違いがありますか?

  • random question.. tell me

    random question.. tell me something about you that no one else knows... only you :pに、 (秘密にしてることはない。あなたはあるの?)は英語でなんと言いますか?

  • could you tellのあとに続く句

    ある文章を丁寧に書き換えよ、というのをやっていて、 まぁ、Could you tell me をつけていけばすむような話なのですが、英辞郎の例文を読んでいたら引っかかったので教えてください。 下記のような文が並んでました。 Could you tell me what is your concept of health? 健康についてどのような概念をお持ちでしょうか。 Could you tell me what the most popular pattern is? 最も人気のある図柄[模様]は何でしょうか。 Could you tell me what time it is? 何時か教えてもらえますか? これはそれぞれ what is your concept of health? 健康へのあなたの概念はなにか。 what is the most popular pattern? 最も人気のある図柄[模様]は何か。 what time is it? 何時か。 を丁寧にしたものかと思います。 私の目には一つ目の語順と、二つ目三つ目の語順が整合しないように思います。根本的に理解が間違っているのでしょうか。 名詞句ってやつだと思いますが、もう文法なんてわすれてしまったので・・・。 そもそもWhatで始まる疑問文を丁寧に言い換えるという事自体、どれぐらい必要なのかわからないです。

  • What's that? の使い方

    What's that?はあれは何ですか。と遠くにあるものを聞くときに使うと習いました。 しかし教科書の本文で(中1の) Let's try kingosukui. What's that? It's goldfish scooping. というのがありました。 この時、あれは何ですか。ではおかしいですよね。 調べたらthatはあれ以外にそれという意味もあるみたいなので この場合、それは何ですか。と訳すのでしょか。 でもそれは何ですかはWhat is it?ではないのでしょか。 それともどちらでもこの場合いいのでしょうか。 ちがいがあるならWhat's that? とWhat is it?の使い方の違いを教えてください。 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • ハガキ宛名の印刷が左端に4分の1の大きさで印刷されるトラブルが発生しました。
  • 以前は裏面を普通に印刷できていたのに、突然この問題が発生しました。
  • お使いのパソコンはWindows10で、無線LANで接続されており、関連ソフトとして筆まめ33を使用しています。また、電話回線はひかり回線です。
回答を見る