• ベストアンサー

inside の使い方

次の英文、 It has the author's autograph on the inside of the front cover. を It has the author's autograph inside the front cover. にしてはいけませんか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

前者は「表紙の内側」に、後者は「表紙の中」すなわち表紙自体にサインがあることになるので、前者と後者とではサインのあるページが異なります。ただし、後者は前者の言い間違いだと解釈するのもわりと自然ではあります。

sureyoucan
質問者

お礼

ネイティブチェックできました。 Not wrong. It makes sense. と言ってましたので、おっしゃるとおり厳密に考えなければOKみたいです。

その他の回答 (1)

  • sawa001
  • ベストアンサー率51% (146/286)
回答No.1

前の文だと、 表紙の裏側にサインがあります。 後の文だと、 表紙の内側のどこかにサインがあります。(どのページにあるか分からない) となりますので、よろしくないでしょう。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    1.It has been hard to concentrate on my studies lately because a road is being built in front of my house.

  • 本の状態の英語の意味

    「There are wrinkles on the front cover, and noticable wear on the spine. Some other pages have slight chipping, hairline tears, and a few dog-earred corners,some tanninng/foxing on the cover,inside is very clean, no marking or yellowing of any page.」 古本の説明なのですが、わからない意味が多すぎて、困っております。表紙にはしわがある。コーナーの2箇所には折り目があるはなんとなくわかるのですが、 「noticable wear on the spine」※背骨上の気づくことができる着用  「slight chipping」※少しに削ること 「hairline tears」※毛筋は裂けます。 「some tanninng/foxing on the cover」※いくらかのtanninng/foxingカバー 「yellowing」は黄ばみの意味でよいのでしょうか? 大変、恐縮ですが、よろしくお願いいたします。

  • うまい日本語をお願いできますか

    お世話になっております。つぎの英文,it が何かを教えていただき,自然な日本語にお願いできますか? よろしくお願いいたします。 Many species of wild dogs have nearly disappeared from the Earth. However, the domestic dog's special place as "man's best friend" has allowed it to survive in a human world.

  • 和訳をお願いします。

    次の文の内容がちんぶんかんぶんで、よくわかりません。型紙をトレーシングペーパーでなぞる作業なのですが、 よろしくお願いします。 多角形の型紙の内側を3センチ間をおいて4分の一円状にトレースせよということだと思うのですが。 Turn the paper over [It's very easy to get lost which side has the pencil lines on it! The first transfer of each pair of X-sections will be done with the numbers back to front. If you can read the numbers first time, you've got it wrong!] Trace firmly the facetted quadrant marked 2 and about 30mm of the same right-angled lines that you used before, as well as all the diagonal lines inside the quadrant area. Lift the paper off, put the number 2 on the top corner and draw a free-hand curve about 30mm inside the line of the facets.

  • ”~募集中”という英文を教えてください。

    ”雑誌の表紙デザイン募集中”という英文なのですが下記でよいでしょうか?よろしくお願いします。 We are inviting submissions for a design of the cover of xxx Journal. On inviting submissions for a design of the cover of xxx Journal

  • go onについて

    The winner's picture goes on the cover of our class album. このgoes onって何ですか? 宜しくお願いします。

  • 英語のできる方、翻訳してください、御願いします!!!

    Lean across the porch rail and pin the pink sock of the baby Amber Sue on top of Cheri\'s flowered T-shirt, and the blue jeans of la Ofelia\'s blouse,over the inside seam of Olivia\'s blouse,over the flannel nightgown of Margerita so it don\'t stretch out.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! The provenance of the inscription that records this dedication is uncertain, but it has been plausibly linked with one of the buildings on the east side of the forum, the so-called Temple of Vespasian. If this is correct, Mamia owned (or brought) the plot in question, because she, like M.Tullius, records that the temple was built not just at her own expense but on her own land. An Augustan date for the building is supported by the imagery of the reliefs on the altar which stood in front of the temple. We may, therefore, suspect that the monumentalization of the forum’s east front, with the old shops and workshops giving way to large public complexes, began in Augustran times.

  • 英文の和訳をお願いします

    次の英文を和訳して下さい It‘s a go past of your love, just a little bit of gap.

  • special way it has of undulating; ofはどこにかかるか?

    On the small side, with an average length of only about 46cm, it lives in the deserts of the American Southwest, and it takes its name from the special way it has of undulating across loose sand. この一文の it has of undulating の部分がわかりません。このofはwayに掛かっているのでしょうか?それであったらit hasもwayを修飾しているということでしょうか? 教えて頂けませんでしょうか?