Dropboxからメールが届きました

このQ&Aのポイント
  • Dropboxからのメールには、新しい変更やアップグレードについてのお知らせがあります。
  • 変更の一つは、削除したファイルや古いファイルバージョンを復元するための「アンドゥ履歴」を30日間保持することです。
  • さらに、近い将来にはiPhoneアプリのリリースやパフォーマンスの向上なども行われる予定です。
回答を見る
  • ベストアンサー

Dropboxからメールが来ました

下記の内容のメールが届きました。 翻訳サイトを使いましたが、よく分かりません。 使い方を日本語で紹介しているサイトを探しても見つかりません。 どうぞよろしくご教授ください。 The Dropbox team has been hard at work these past few months and we'd like to tell you about some upcoming changes and enhancements to the Dropbox service. We're Changing Undo History Did you know that Dropbox automatically: - Safeguards any files you delete in case you need to undelete them - Saves old file versions in case you need to go back to them later It's like having "undo" for all your files and folders. Today, Dropbox keeps these deleted files and old file versions ("undo history") forever. For many people this creates clutter, and it also wastes space. Because of this, beginning August 1st, our new policy will be to keep 30 days of undo history. If you'd like to have unlimited undo history, then you need to upgrade to one of our paid accounts. Please choose one of the following: - Upgrade my account to have unlimited undo history: https://www.getdropbox.com/link/34.aWL4qb3-4I?choice=in - 30 days of undo history is all I need: https://www.getdropbox.com/link/34.RcfhAZabz9?choice=out iPhone App Almost Here! In addition to this change to undo history, in the near future we'll be releasing our free iPhone app that will allow you to access your Dropbox on the go, view your files, save them to your phone, and even take photos that sync instantly to your Dropbox! Performance Improvements and LAN Sync In addition to the iPhone app, we're also finishing up a new version of the Dropbox desktop software that features numerous performance improvements and our new "LAN sync" feature. LAN sync knows when Dropboxes are on the same network and will automatically exchange files directly between computers instead of downloading them from our servers - this makes sharing large files in an office environment much faster than was previously possible. We've received great feedback from many of our users and are working on a lot of the stuff you've been asking for. Stay tuned and happy Dropboxing! Thanks for using Dropbox! - The Dropbox Team

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • umaruko
  • ベストアンサー率73% (137/186)
回答No.1

英語を翻訳しましょうよ….英和辞書ぐらい使って…. 簡単に言えば… 今までDropboxでは消去したファイルでも永遠に保存していました. そして更新したファイルを元のファイルに戻すこともあなたがいつでも行えるようにしていました. しかしDropboxの運営が厳しくなりこれは難しくなりました. これからは ・あなたが消去したファイルを保存しておく期間を30日にします. ・ファイルの更新履歴も1ヶ月までしか保存しません. この仕様の変更は8月1日からです. もし,永遠に保存してほしいなら有料版に乗り換えてください.こんな感じ?? ようは無料版ではファイルの更新履歴を1ヶ月までしか保存しません.もし,永遠に保存してほしいなら有料版に乗り換えてね☆ってことです.

tobibibibi
質問者

お礼

早速ご回答くださりありがとうございます! 一点だけ確認させてください。 「保存しているデータは今後も削除されない」 この認識でよろしいですね? それが一番重要です。

その他の回答 (1)

  • umaruko
  • ベストアンサー率73% (137/186)
回答No.2

No.1です. >「保存しているデータは今後も削除されない」 それでよろしいかと.delete(消去)していないファイルは保存されつづけます.もちろんDropboxのサービスがなくならない・変わらない限りはね.

tobibibibi
質問者

お礼

安心しました(^^) どうもありがとうござました。

関連するQ&A

  • dropbox からのメールが英語でわかりません。

    dropbox からのメールが英語でわかりません。 緊急で、必要があり利用し始めたdropboxなのですが英語が・・・(><) 下記のメールが送られてきましたが、なんていう意味ですか? m(__)m 英語に強い方、お願いします。 Did you know that you can earn up to 3 GB of extra space on Dropbox for free? All you need to do is invite people. Every time one of your friends installs Dropbox, we'll give you both 250 MB of free space! Thanks for spreading the Dropbox love, - The Dropbox Team

  • ドロップボックスでメールガ来ました

    どなたか教えて下さい。 データの共有でドロップボックスを使用しているのですが、ドロップボックスから下記のようなメールが来ました。 If you'd like to have unlimited undo history, then you need to upgrade to one of our paid accounts. Please choose one of the following: Upgrade my account to have unlimited undo history・・・(1) or 30 days of undo history is all I need・・・(2) これは(1)と(2)のどちらを選べば良いのでしょうか? 私としては、今まで通りの使い方が出来ればいいのですが・・・。 同じようなメールを受け取った方、いらっしゃいませんでしょうか?

  • 翻訳お願いします。

    海外のショップに問い合わせをして、その返信メールです。 翻訳をお願いします。 We ship to Japan often. We also ship orders to shops in Japan. On our website is a list of overseas shops that sell our threads and some tatting supplies. All of our orders we ship US Priority Mail. If your order was small enough we could ship it in a flat rate box which would be cheaper. To order you need to go to what threads you want, put in how many balls you want and click on “Add to Cart”. When you are done ordering you will need to finalize your order and enter all of your shipping and billing information. If you have more questions please ask.

  • 英語のメールが来たのですが全く解読できません。読める方お願いします。

    英語のメールが来たのですが全く解読できません。内容的には販売経験が少ないと私に伝えていると思うのですが・・・違ったらゴメンなさい。 読める方お願いします。 We understand that you may be disappointed about the selling limits you are experiencing, and we hope you'll understand that account and listing restrictions are intended to provide the most positive buying experience possible, which increases overall sales for sellers. We apologize for any unnecessary inconvenience. Unfortunately, we can't raise your selling limits at this time, but we'd be happy to review your account again after 90 days. Our considerations include buyer feedback, time and activity on site, and compliance with eBay policies. In the meantime, we encourage you to continue to build a positive selling history on eBay and to follow all policies. With your seller dashboard you can watch your progress, maintain your excellent service to our Community of buyers, and keep your account in good standing.

  • 和訳をお願いします!

    海外通販を利用したのですが、エラーが生じてしまい、メールを送ったら返事が来ました。 調べて和訳を頑張ってみましたがギブアップです。 どなたかお願いします。 We ask for your patience as our site host continues to work through some kinks in our order manager system that is displaying payment errors and order errors in your account history.    Please know that your orders are still being processed and shipping despite the errors you are seeing in your history.  We hope to have the entire system restored in the next couple of days. We are closed Friday thru Sunday but will return Monday to answer all of your questions.  Remember that we use Gmail as our email provider so you only want to email once!  Emailing multiple times moves you down the list of answering in order of email receipt. In order to utilize the combined cart feature, you simply use the link button at the top of each site taking you to our sister site.  This will add items to the same cart.  If for any reason, you are finding it does not work, please clear your cookies and then re enter one of the sites and begin again.  Do not at any time leave the site to go to the other by using your browser window.  You can only utilize the link we provide to go back and forth.

  • Files Express という海外サイトの退会に困っています。

    Files Expressという海外サイトhttp://files-express.com/に無料だと勝手に思い込み、安易にメンバー登録してしまって、後に以下の規約を見て英語に疎い私も会員が有料だと理解しました。 Joining Files Express is easy as can be with our two-step method. It's completely secure, and gives you access to our efficient and top-quality download service right away. 登録後に以下の文章が出てきて、クレジットカード等の支払い記入をするページが出てきました。 Files Express pledges to not sell or give out your email address or login information to any 3rd party, and all the information is stored securely with encryption so that we can't even identify you. You will only get emails from us regarding your account if you opt-in to it through your profile. Be sure to use a valid email address when you sign up so you can receive important information about the site, or if you need to reset your password or cancel your account. You are merely seconds away from gaining access to our private download services. In order to cover the cost of upkeep of the site, including server and hosting fees, we ask that our members to join one of our partner's websites for the small fee of $4.87. This will ensure that our site will continue to run as flawlessly as possible, and satisfy your needs. Since we keep your security in mind, we advise you to sign up through our 3rd party billing system in order to keep your payment and billing information secure. Please note that we do not bill for membership to this website. By clicking the "Sign Up" button, you will be redirected to the join page of a website operated by our partners. Membership to our website comes complimentary as a bonus when you become a member of one of our partner's websites. By signing up to our partner's website, you agree that you will not engage in any illegal activities. Here are the instructions for you to complete the final step to your Files Netexpress membership: メールアドレス以外の個人情報やクレジットカードなどの記入は一切していません。記入してない今の時点でも料金を払わないといけないのでしょうか?  またサイトを一通り見ましたが退会の方法がわからないので、退会の方法を探しており困ってます。 私の安易な考えで起こってしまったことですが不安でたまりません。 どなたか回答よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします。

    Here is the customer service manager's name and contact information at Ira Wood. She should be able to provide an update on your order - Kathy Please send me a copy of your order confirmation that Ira Wood sent you. This will help me investigate this matter with Ira Wood, because I need to know which models you have on order with them. I apologize, I looked at the previous information you provided and can see that you ordered our Starck K drop-in kitchen sink, in Anthracite Matt finish model 7511106800. Currently we have no record of this sink being ordered by Ira Wood. This is a special order finish and requires 8-12 weeks from the order date, because these are crafted in Germany. We do have the white finish # 7511100000 in stock at our Atlanta warehouse. Again, we're sorry for your frustrating buying experience and we're doing everything possible on our end to get Ira Wood to contact you and resolve this matter asap. Best Regards, Starck K drop-in kitchen sink・Anthracite Matt finish model 7511106800は商品名と色・型番なのでそのまま訳して頂ければわかります。 お願いします。

  • メールの翻訳をお願い致します。

    英語は苦手なのですが海外通販をしています。 1回、オーダーしたことのある化粧品ブランドですが 日本に送れないものがあるということで オーダーをキャンセルして返金をしてもらったことのある ショップです。突然、下記のメールが届きました。 そのメールを翻訳して頂きたいのです。 後、メールの下部(Orの下)に We would be happy to offer you a refund on these items and 20% off your next order placed on ○○○.com. とあるのですがこれは次回の注文は20%オフになるということでいいのでしょうか? 以上、どうぞ宜しくお願い致します。 We are please to tell you that your ○○○ order is ready to be resent to you. We would like to thank you once again for your continued patience and support at this time. Unfortunately we are now of stock in Pure Pigment in Incite and will not be able to include this in your order, please accept our sincerest apologies for any inconvenience or disappointment this may cause you. We would like to offer you the following options to continue your order. We would be happy to offer you replacement Pure Pigments(s) in any shade of your choice from our website to replace your out of stock item(s)http://www.○○○.com/shop/products/eyes/furore-pure-pigment Or We would be happy to offer you a refund on these items and 20% off your next order placed on ○○○.com. Please let us know which solution would be best for you and we will organise this right away and resend your order to you. Kind regards,

  • どなたか翻訳お願い致します。

    We cannot assure you something but we will try our best to assist your audit of our Assets (Existence, Entitlement &Elevation) and our Liabailies & Risk (Full Record and Adequate Provision)subject to the Resolutions of our recent Board of Directors Meeting in PPC on 24 Dec .

  • 怪しいメールですか?

    Is this email not displaying properly? View it in your browser. Dear Google user, We're getting rid of over 60 different privacy policies across Google and replacing them with one that's a lot shorter and easier to read. Our new policy covers multiple products and features, reflecting our desire to create one beautifully simple and intuitive experience across Google. We believe this stuff matters, so please take a few minutes to read our updated Privacy Policy and Terms of Service at http://www.google.com/policies. These changes will take effect on March 1, 2012. One policy, one Google experience Easy to work across Google Tailored for you Easy to share and collaborate Easy to work across Google Our new policy reflects a single product experience that does what you need, when you want it to. Whether you're reading an email that reminds you to schedule a family get-together or finding a favorite video that you want to share, we want to ensure you can move across Gmail, Calendar, Search, YouTube, or whatever your life calls for with ease. Tailored for you If you're signed into Google, we can do things like suggest search queries – or tailor your search results – based on the interests you've expressed in Google+, Gmail, and YouTube. We'll better understand which version of Pink or Jaguar you're searching for and get you those results faster. Easy to share and collaborate When you post or create a document online, you often want others to see and contribute. By remembering the contact information of the people you want to share with, we make it easy for you to share in any Google product or service with minimal clicks and errors. Protecting your privacy hasn't changed Our goal is to provide you with as much transparency and choice as possible, through products like Google Dashboard and Ads Preferences Manager, alongside other tools. Our privacy principles remain unchanged. And we'll never sell your personal information or share it without your permission (other than rare circumstances like valid legal requests). Got questions? We've got answers. Visit our FAQ at http://www.google.com/policies/faq to read more about the changes. (We figured our users might have a question or twenty-two.) Notice of Change March 1, 2012 is when the new Privacy Policy and Terms will come into effect. If you choose to keep using Google once the change occurs, you will be doing so under the new Privacy Policy and Terms of Service. Please do not reply to this email. Mail sent to this address cannot be answered. Also, never enter your Google Account password after following a link in an email or chat to an untrusted site. Instead, go directly to the site, such as mail.google.com or www.google.com/accounts. Google will never email you to ask for your password or other sensitive information.