• ベストアンサー

英語 文法問題 質問

ohioan4506の回答

  • ベストアンサー
回答No.3

(1)で、>「give O Oってありますけど関係ありますか?」とありますが、関係あります。 もしback がなければ、「明日、私にそれらをくれる」という意味になりますが、back は No.2の方がおっしゃったように副詞で、「元の状態に戻す」という意味の副詞があるので、「明日、私にそれらを返す」という意味になります。 give back はイディオムにもなっていて、ここではそれら、という代名詞になっているので、give them back to me tomorrow という順番になっていますが、代名詞でなければ、「give 人 back 物」という言い方もできます。 例)Give me back my notebook tomorrow. backは他にもgo back, come back, put back (元のところに戻す)というふうに使われます。 (2)仮定法過去完了として、I would have been...と過去のことを言えるのかもしれませんが、最後にnow と言う言葉がついているので、would beとなるのかもしれません(実際に問題を見たら、私もwould have been を選ぶかもしれません)。 (5)use は最初の方も書いておられたように名詞で、発音が動詞と異なります(カタカナで書くとユースです)。

gm27
質問者

お礼

ありがとうございました!

gm27
質問者

補足

>もしback がなければ、「明日、私にそれらをくれる」という意味になります.…副詞があるので、「明日、私にそれらを返す」という意味になります。 明日、私にそれらを(くれる)→(返す)になりましたが、くれるの意味のgiveはどにいってしまったのですか?? Oって副詞でもいいんでしたっけ?

関連するQ&A

  • 英語 文法 質問

    (1)・・・ on condition that you give them [back] to me tomorrow. この[back]は動詞?形容詞?なんですか!? ※give O Oってありますけど関係ありますか?

  • 文法についての質問です。

    Treat others as you would have them treat you.という文でhave は使役動詞ですよね。ではwouldはなんでしょうか?教えてください。

  • 英語 文法 

    I delight in dreams even though some of them are horrible. について教えて下さい。 I delight in dreams のinは必要なのでしょうか? なぜ、前置詞inが必要なのかわかりません・・・ I delight dreamsでは英文として正しくないのでしょうか? また、 I delight in dreams even though some of them are horrible. は一文に述語動詞がdelight,areと動詞が2つありますが、 問題ないのでしょうか? 以上、ご回答よろしくお願い致します。

  • 英語の質問です

    英語の問題で分からないものがあります。 次の文の誤りを訂正せよ I'll give this motorcycle to anyone whoever wants it. 答えはwhoever節を名詞節と捉え、anyoneを切るか、whoeverをwhoに変えるかでした。 でも、whoever節を副詞節と捉えればこの文に誤りはないように思えるのですがどうですか? 教えてください。

  • haveと backの品詞がいまいちわかりません

    can I have them back soon? haveと backの品詞がいまいちわかりません。。。 have ...left かhave O 動詞原型 かに当てはまりますか? お願い致します。

  • 英文法が・・・↓

    いろんなHP見てるんですが・・・もうすぐテストだというのに英語のプリントの塊なくしちゃったんです・・・ で、教えてほしいんです・・・ ●be used to ~ing ●主語 used to 動詞 ●主語 used to have ●be used to having ○主語 would  動詞 ○主語 would have 過去分詞 ○主語 would not 動詞 ○主語 would love to 動詞 ○主語 would like to 動詞  ○主語 would be nice to 動詞      です。いっぱいあるのでわかるやつだけでいのでおねがいします(泣)

  • 英語

    いくらで雇うの?って英語でなんていうんですか?How much money do I have to give themだとなんかおかしいですよね? それと、彼らにやらせなければいいも教えてください! Just dont let them do thatですかね

  • (英語)これは文法用語ではどう言いますか

    "I should have asked him." "Do you think he would have given an honest answer?" "I'm not sure. It's possible I would have had to trade something for that knowledge." 試訳) 「奴に聞くべきだったな」 「聞いたからって正直に答えたかしらね」 「わからん。何かと交換しなきゃいけなかったかもな」 この「would have had to」は、文法用語では何というのでしょうか? 未来完了形を過去にずらした用法だと思うので、過去未来完了形…? でも検索しても英文法ではそういう言い回しはないようです。小説などできわめて頻出する用法ですが、文法的には何というのでしょうか?

  • 英語の文法問題です

    以下の英文の空所に入れると1-5順番に(2) (1) (3) (3) (2)で正しいですか? 1.She was very glad ( ) receive a letter from him. (1)about(2)to(3)that(4)for 2.Students have to be silent until the concert ( ). (1)finishes (2)finish(3)finished(4)will finish 3.It snowed last night. Watch your step,( ) you’ll fall down. (1)and (2)but(3)or(4)then 4.“( ) I take this chair to the next room?” “Yes,of course.” (1)Will(2)Have(3)Can(4)would 5.“How about ( ) dinner with me tonight?” “Sounds good!” (1)have(2)having(3)to have (4)will have

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    how are you?に 『今は元気だよ。インフルエンザでずっと寝込んでたんだ( ̄ー ̄;)。でも熱も治まったし明日からまた仕事行くんだ?』と言いたいのですが、 I'm good now. I have been laying down because of flu. But my fever went down and I'm going back to work tomorrow.←英語合っていますか?