• ベストアンサー

Livin', lovin', she's just a woman.の意味は?

Led Zeppelineの「Living Loving Maid」の Livin', lovin', she's just a woman. はどういうニュアンスのことを言っているのでしょうか? 仕草が女っぽいということでしょうか。 http://www.lovecms.com/music-led-zeppelin/music-living-loving-maid.html

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#111034
noname#111034
回答No.2

なんか歌詞全体が,ひどく侮蔑的内容に感じますが。 「ささやかな生活,チープな恋,あいつは女そのものさ」 とでも。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

おお! 私が生まれて初めてバンドで練習した曲! 直訳もニュアンスも「生きて、愛して、彼女はただの女」です。 解釈は聴く人にゆだねられています。 「仕草が女っぽい」という解釈も大いにアリでしょう。 私はなんとなく、「あいつ、結局、女なんだよな」と解釈してきましたが。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 前後の歌詞から考えてみたんですが・・・ 「あなたは生きてるだけで私の愛すべき女性」ってとこでしょうか? Zeppelineの歌詞って難しいですけど なんかさんまさんのお嬢さんIMALUちゃんの 「生きてるだけでまるもうけ」みたいな感じになっちゃいますけど(汗) 「ほんとに好きな人は生きてるだけでもいい」という感情はわかる気がするので、私の勝手な解釈です。 あくまで、ご参考に!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「'S Wonderful」の「'S」の意味は?

    George Gershwin 作曲の一つに「'S Wonderful」というポピュラー・ソングがあります。 この「'S」の意味を教えてください。 ちなみに、歌詞(Ira Gershwin作)は次のサイトで見れます。 http://www.lovecms.com/music-diana-krall/music-s-wonderful.html

  • she's buying a stairway to heaven の意味

    Led Zeppelin の歌なのですが、 buy を辞書でひくと色々な意味が 出てきますよね。 There's a lady who's sure All that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven. この場合のbuyは何という意味で使われているのですか? お願いします。

  • A woman's tears にはなぜaがつくの

    A woman's tears not only invoke romance in Hollywood, Mamie Parker says she's experienced first hand what her tears can do to a man. という文章の出だしの部分なんですが、tearsとsがついているのに、なぜaが必要なんですか? ひとりの女性の複数の涙という意味ですか? Women tearsでも可ですか? 原文はこちらです。第二パラグラフの頭の部分です。 http://www.voanews.com/english/news/health/Study-Finds-Womens-Tears-Dampen-Mens-Sex-Drive-113972844.html よろしくお願いします!

  • ビリー・ジォエルの歌詞の意味を教えてください。

    ビリー・ジォエルの歌詞の意味を教えてください。 SHE'S ALWAYS A WOMANという歌の中で、 she never gives out And she never gives in She just changes her mind という部分があります。このgive outとgive inはどういう意味でしょうか? 辞書を見ると意味がたくさん出ていて、どれがこの場合一番ぴったりくるのかわかりません。 また、she'll promise you more Than the Garden of Edenはどういうことを言いたいのでしょうか? 訳でなくて、意味を知りたいです。 さらに、she'll bring out the best And the worst you can beもbring outはどういう意味でしょうか? よろしくお願いします。 http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/She%27s-Always-A-Woman-lyrics-Billy-Joel/98F5BA02E8B085A548256870001B6C6D

  • canの意味の見分け

    (1) Researchers now can take images of the brain. (2) We can see differences in how their brains work. (3) We can find differences in how men's and women's brains develop. (4) Women can see colors and textures that men cannnot see. (5) How can we explain a survey? これは英語教材UNICORNのlesson5からの引用です。これらの文章で使われているcanやcannotの意味やニュアンスにどういう違いがあるのか教えてください。

  • 仮定法での助動詞とbe動詞の違い

    bon joviのsuperman tonightという曲の歌詞からなのですが "I wish that I could be your superman" "I wish that I was that superman" という二つの部分があります。 この場合、that節内で"could be"と"was"を使い分けることによって、どのような意味・ニュアンスの違いを持たせているのでしょうか? ご指導のほどよろしくお願いします。 歌詞 http://www.lovecms.com/music-bon-jovi/music-superman-tonight.html 動画 http://www.youtube.com/watch?v=y9k-k8609go

  • ソウルミュージックに詳しい方に質問です。教えてほしい曲があります。

    こんばんは。 ソウルミュージックが好きで、ソウルミュージックがよく流れる、 solar radio http://www.solarradio.com/ という海外のラジオをたまに聞いてみたりしているのですが、すごく気になる曲がありまして。 その曲については、添付した音声ファイルを聴いていただきたい次第です<m(__)m> 15秒ほどの短い音声ですが、2曲含まれていると思います。 1曲目も2曲目も、すごくいい感じの曲なのですが、タイトルがわかりません(ToT) 2曲目は「she just women like any other who is that~♪」と思われる歌詞が入ってるので、google等で検索してみたのですが、全く見つかりません。 ソウルミュージックに詳しい方がいらっしゃいましたら、曲名を教えていただければ幸いです。 よろしくお願いします。

  • 英語のリスニングなのですが、

    英語のリスニングなのですが、 Man: If you could, would you trade palce with your sister? Woman: Yeah, she's get it made. Question: What does the woman mean? Answer: Things are going well. この会話の意味が分かりません。 どなたか解説お願い致します。

  • S+V+名詞+形容詞で使役の意味を示せるのはmakeだけとの解説は正しいですか?

    書き換え問題で、He got very angy, for she refused his request. =Her ( ) of his request ( ) him very angry. テキストの解答は、refusal とmadeでした。解説では動詞のあとがhim angryという「代名詞+形容詞」がポイント。この語順をいかして「使役」の意味を示せるのはmakeしかないので答えがきまるとありました。 わたしは、Her refusal of his request got him very angry.でも、正解だと思いいますが、いかがでしょうか? get とmake でニュアンスは多少違うと思いますが、getもある状態にするということでget a person madなどという表現はよく使うと思います。使役という言葉の定義もいろいろとあると思いますが、この問題でgotは正解か不正解か、そして、(S+V+名詞+形容詞)で使役の意味を表せるのはmakeだけとの解説は正しいのかを教えてください。

  • どのように訳すのでしょうか

    Say that if she is going to be living in your neck of the woods, she might want to shorten her words so she fits in better. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/anniesmailbox/s-2027996 ここでのSayはどのように訳すのでしょうか?よろしくお願いします