• ベストアンサー

くまのプーさんの名前の意味

くまのプーさんの英語の題名は Winnie-the-pooh といいますが、Winnieの意味はどう訳せばよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

由来については、No.1の回答者様のURLに書いてある通りです。そのままウイニーと訳すのみです。 気をつけていただきたいのは、アメリカなど英語圏の人と話す時、日本語で親しみをこめてでも「プーさん」とだけ言うのは避けることです。 英語のPoohにはあまり人前では言わない方がいい意味もありますので(辞書などでお確かめください)、ウイニー・ザ・プーか、プーベアーのどちらかをお使いなるのが懸命です。

nahocurl
質問者

お礼

名前の一部とした、ウイニーと訳せばいいのですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1
nahocurl
質問者

お礼

ありがとうございました。 詳しい内容がわかりました。

関連するQ&A