• 締切済み

「your damn hands」について教えてください(日本語訳)

your damn hands の日本語訳について教えて頂けますか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

>your damn hands の日本語訳 "damn"を逐語的に訳すのではなく、話者がいまいましく思っているニュアンスを篭めて訳します。 【例】 "I don't want to see your damn hands."「あんたの手なんか見たくもないわ」 "Move your damn hands!"「その手をどけろってんだ!」 "I don't care about your damn hands."「お前の手なんぞどうだっていいんだ」

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

意味は「あなたの、いまわしい、て」です。 http://eow.alc.co.jp/your/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/damn/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/hands/UTF-8/ 日本語訳について、何をどう教えてほしいのでしょう。

関連するQ&A

  • crap your hands

    「crap your hands」の意味は何ですか? http://j-lyric.net/artist/a04bb3d/l00160b.html

  • lay your hands とは

    コンサートの司会者が歌手を紹介するのに良く言っているのを耳にします。 例えば、「Please well come,Lay your hands "Bon Jovi"」って聞こえます(間違っていたらすみません) 直訳すると「貴方の手を広げて?」ですか? なんか意味がわかりません。よろしくお願いします。

  • 日本語訳お願いします。

    日本語訳お願いします。 Using the warm towel Warming hands Taking a nap ゲームしてたら出てきました。 はやく意味を知りたいので、 回答お願いします。

  • put your hands in Air!

    Dragon Ashの「陽はまたのぼりくりかえす」に出てくる 「put your hands in Air!」ってどういう意味ですか?

  • この日本語訳を教えてください

    「Write only your family name in capital letters.」という英文があったんですが、この日本語訳がわかりません。だれかおしえてください。

  • 日本語訳

     I'm sure you have heard this song many times in your life. 日本語訳、よろしくお願いします。

  • 日本語訳

    「My Last Song」という題で作文を書くことになったのですが、 書きたい曲がエルトンジョンの"Your Song"なんです。 歌詞はわかるものの意味がつかめなくて作文を進めることが出来ません(> <;) 日本語訳を載せているサイトさんなどご存じでしたら教えて下さい!!

  • damn

    今日internetで外人と碁を打っていました。私はinternet碁は初心者なので挨拶するところでggと書いて来たのでどう意味か質問したところ、good gameだという返事のあとに日本人かと聞いてきたのでそうだと答えて碁を続けていたところ、あちらが徹底的に劣勢になった時、"damn" 行を変えて"I lost"ときました。このdamnですが「こん畜生、負けちゃった」と自分をののしる場合と、相手を相手をののしる場合があると思うのですが、どちらと考えるべきでしょうか?

  • 日本語訳をお願いしたいのですが。

    この英文の日本語訳をお願いします。 i will wait for your reply and hopefully youll teach me some lessons about japanese

  • 「DAMN」日本の若い人の間では良く使うか

    「DAMN」は「くそが!」みたいな意味だと思ったのですが、最近は日本の若い人の間で良く使う言葉でしょうか?