- ベストアンサー
この日本語訳を教えてください
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「あなたの名字だけを大文字で書きなさい」になりますよ。 family name = 名字(家族の名前) capital letters = 大文字 (つまりABCなどです、abcではなくって)
その他の回答 (3)
馬鹿丸出し。大文字なんですね。やっぱり書くもんじゃないな。語学関係は。失礼しました。
お礼
いえいえ、ご回答してくださっただけでもとてもうれしいです。 ありがとうございました
「あなたの姓だけ頭文字で書きなさい」? 私の英語の成績はさんざんです。意訳は出来ません。(^^ゞ
関連するQ&A
- 日本語訳を教えてください!
(1)One of your duties will be some light typing. (2)She would like a real raise, not just a few dollar (3)The software company offers training in Atlanta (4)There will be a holiday on Monday. (5)Our department has never been this productive before. 上記の5つの英文ですが的確な日本語訳が分かりませんので、英語に詳しい方がいらっしゃいましたら教えて頂きたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳をお願いしたいのですが。
この英文の日本語訳をお願いします。 i will wait for your reply and hopefully youll teach me some lessons about japanese
- ベストアンサー
- 英語
- duly と Zodiacの日本語訳は?
英語圏ではない外国ペンパルから、duly in letters!.? About your Zodiac?という文章が含まれているメールが届きました。 辞書で調べても、duly 【期待通りに】Zodiac【12宮・黄道帯】だったり、よくわかりません。 何を聞こうとしているんだと思いますか? ちなみにその前の分は【あなたのこともっと知りたい】ときて、その直後にduly in letters!.? About your Zodiac?と きています。 だれか教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳で困っています。
うまく日本語訳ができません。だれか教えてください。お願いします。 (1)you stay home for only a short period of time. (2)you haven't experienced much in foreign countries. (3)human beings have a mental device to deal with the situation. (4)your overseas experience will help you cope with the situation.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を日本語訳お願いします
英文を日本語訳お願いします わからなくて困ってます Day in and day out, the team sent a message: "Hayabusa, we are waiting for your answer. Come in, please!" But no spacecraft in history had ever been able to start communication again such a long blackout.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳するときのコツ
下記英文があります。 ・Your automation platform should help you build a fast,~~省略 の上の英文は、どういう順番で訳せば、適切な日本語訳になるのでしょうか? 訳「あなたの から、どういう順番で日本語にやくせばいいのでしょうか?」 たとえば、 「I study English」 なら、 I = 私は(主語) study = 勉強する(動詞) English = 英語を(目的語) なので、「私は、英語を勉強する」とわかるのですが 「Your automation platform should help you build a fast,」 の場合は、 ・どの単語が何なのか?(目的語とか) ・どういう順番で訳せばいいのか? がわからないのです。 訳し方のコツを教えていただけないでしょうか? ご教授お願いいたします。
- 締切済み
- 英語
お礼
capital lettersというのは「大文字」という意味でしたか... ご回答ありがとうございます