解決済み

この日本語訳を教えてください

  • 困ってます
  • 質問No.34317
  • 閲覧数80
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 63% (87/136)

「Write only your family name in capital letters.」という英文があったんですが、この日本語訳がわかりません。だれかおしえてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 42% (118/276)

「あなたの名字だけを大文字で書きなさい」になりますよ。

family name = 名字(家族の名前)
capital letters = 大文字 (つまりABCなどです、abcではなくって)
お礼コメント
rnalaid

お礼率 63% (87/136)

capital lettersというのは「大文字」という意味でしたか...
ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2001-01-30 18:15:49
感謝経済

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.4

馬鹿丸出し。大文字なんですね。やっぱり書くもんじゃないな。語学関係は。失礼しました。
お礼コメント
rnalaid

お礼率 63% (87/136)

いえいえ、ご回答してくださっただけでもとてもうれしいです。
ありがとうございました
投稿日時 - 2001-01-30 18:17:53
  • 回答No.3

「あなたの姓だけ頭文字で書きなさい」?
私の英語の成績はさんざんです。意訳は出来ません。(^^ゞ
  • 回答No.2

ベストアンサー率 29% (1122/3749)

大文字であなたの苗字だけをお書きください。
お礼コメント
rnalaid

お礼率 63% (87/136)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2001-01-30 18:16:52
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数によるOK-チップ配布スタート!

ピックアップ

ページ先頭へ