- ベストアンサー
ずっと行きたかった店に行って来た~を英訳してください。
f0152の回答
- f0152
- ベストアンサー率14% (5/34)
こんにちわ 1. Today, I finally went to the restaurant where I've been meaning to try. あるいは Today, I finally went to the restaurant where I've been meaning to go to. 2. It was a big disappointment.
関連するQ&A
- お店を変更しました。ご注意~ の英文はこれでいい?
「お店を変更しましたので、くれぐれもお間違いの無いようにご注意ください。」 自分なりに英文にしてみましたが、どれがいいのか? または 正しい言い方があれば教えてください。 I changed a restaurant. So please check the restaurant again if you are coming the party. I changed a restaurant. So please make sure where the restaurant is. I changed a restaurant. So please be careful, don't go to a wrong restaurant. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の問題の答えを教えてほしいです
(1)日本文に合うように( )内の語を並べかえなさい。 1.私は2時間も彼を待っている。 I (have/him/waiting/been/for) for two hours. 2.どのくらいの間彼は公園で走っていますか。 (running/long/has/how/he/been) in the park? 3.彼は病気だと言ったが、それはうそだった。 He said he was ill, (was/lie/which/a). 4.私はあるレストランに入り、そしてそこでたまたま彼女に会った。 I went into a restaurant, (to/where/happened/I) meet her. (2)日本文に合うように英文を書きなさい。 1.彼女は福岡に行き、そこでお昼を食べた。〈whereを用いて〉 She went to Fukuoka,( ). 2.彼はこの病院で多くの命を救う責任を負っている。 ( ). 3.規則正しい運動は私たちが健康を保つのに役立つ。 Regular exercise ( ) us healthy. 4.私は傘をなくしてしまった。(今持っていない。) I ( ) my umbrella. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英訳は、これでいいでしょうか?
細かい所に自信がないです、、、 間違っている箇所や 他に言い方があるなら、教えてください。 よろしくお願いします。 1.今日、彼女が月曜に病院に行くというメールを受け取った Today I got mail that she would go to the hospital on monday 2.火曜のミーティングで日にちが決まった The schedule has been decided by the meeting on Tuesday. 3.できるなら、アメリカに三ヶ月留学したい I want to go to study to the United States for three months if it is possible
- 締切済み
- 英語
- I've been wanting to give the place a try.
NHKラジオ英会話講座より A:Do you like the looks of that restaurant? B:I've been wanting to give the place a try. A:あのレストランの見た感じいいわよね。 B:試しに入ってみたいとずっと思ってたんだ。 (質問)[give]についてお尋ねします。 直訳すると「試す場所を得ることを欲する」と思うのですが、[give]だと「得る」でなくて「与える」だと思うのですが、[give」の使い方に戸惑っています。どなたか優しい回答をお願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- 和文英訳の添削をお願いします。
こんにちは。初めて質問します。 アメリカ人の友人へメールを送りたいのですが、 この書き方(英文)が正しいかどうか添削していただきたいです。 [日本文(伝えたいこと)] ん~…おうちに行くのはちょっと早すぎるかな。 それよりも、どこかのレストランでディナーをするのはどうかなぁ? オムライスとか食べたいな。 もし体調が良くならなかったら、また次の時に会いましょう。お大事にね。 [英文] Well...It's too early for me to go your place. How about go to restaurant for a dinner. I want to eat an omelet coutaining fried rice. If you haven't felt too good,we meet next time. Take care. それからもう一つ…こちらの文章も添削していただきたいです。 [日本文] もっとあなたのことを知って、それから真面目なお付き合いをしたいと考えています。 私はあなたのことが(友達として)大好きだけど、そんなの堅苦しくてイヤだよ~って思うようなら、 私たちもう会わない方が良いかもしれない。 [英文] I want to know more about you and then I'd like to be in a serious relationship. I like you very much,but if you think "you are too strik,I can't think that.", we might be see each other anymore. 本来ならば自分で考えるべきなのですが、大切なことなので語弊なく伝えたいと思い、 こちらに質問させていただきました。 回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を助けてください
以下の文を英語にしたいのですが… 私の知人は以前にTexasに行った事があります、彼女からTexasがどんなに素敵だったか聞かされて、それで私もTexasに行きたくなりました。今そちらへ行くために頑張ってお金を貯めてるんです。 自作の英文はこんな感じ↓です。 I have a friend who has been to Texas before. She told me how nice Texas was, and that made me want to go there too. I am saving money for that. 「頑張ってお金を貯めている」に関してはどう表現したらいいのか全く分かりません。 どなたか助けてください、よろしくお願いいたします m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- あれ以来一度も行っていません...を英語で言うと?
英語の得意な方おしえていただけませんか? メール交換しているカナダ人の友達と, 以前二人で一緒に行った思い出の場所(レストラン)にまた行きませんかという話になりました。そこで,「あのお店にはあれ以来, 私も一度も行っていません」と言いたいのですが、いざ英文に使用とすると難しくて,,,I've never been to the restaurant since the time we went before...とするとなんか長過ぎる感じがするし,おまけに「私も」の部分をどのように入れれば良いのか分かりません。Never have I been since...?とかも言えるのでしょうか?とりあえずより自然な英語表現を知りたいのです。あと......I've never xxxx since. とsinceで終わっても良いのでしょうか? アドバイス宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- I have wanted to doとI have been wanting to do
"I have wanted to do"はずっと~したいと思っていたという意味ですよね。 " I have been wanting to do"とはどのように違うのですか。イメージがわかないのですが。 " I have been wanting" で検索すると 813,000件もヒットし、結構使われているようなのですが、どのように使い分けたらいいのでしょうか。 教えてください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
meaningを使うなんて考えてもみませんでした。勉強になりました。ありがとうございました。