• ベストアンサー

この場合、過去形ですか、現在形ですか?

googoo1956の回答

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.20

 そろそろ止めようと思っていたのですが、面白くなってなかなか止められなくなってしました。 > ええ!? this morningって現在形では使えないんですか!?  ネット検索をすると辞書には出ていない様々な表現が見つかると思います。しかし、それらのすべてを外国人が学ぶ英語の試験問題の回答の「よりどころ」としてよいかかどうかは別ものです。方言であるとか、非標準の英語である場合があるからです。  「Everything 【goes】 well this morning.」はそのような例の一つです。それは、「動作」を表す一般動詞は「現在形」で用いられた場合には「習慣」や「一般的なこと」を表すのが普通です。特定の時間帯を表す「this morning」とはそもそも相性が良くありません。  話し手が午前中に言うのなら「Everything 【has gone】 well this morning.」と、その日の午後に言うのであれば「Everything 【went well】 this morning.」と言わねばなりません。  現在形の「goes」を用いた場合には「すべてのことはうまく行くものなのだ。」という「一般的なこと」を表すことになってしまいます。相性の悪い「... goes (well )」と「 this mornng.」をいっしょに持ちいえる言い方は、たとえ英語圏の人が使っているとしても間違いであるか、少なくとも外国人の英語学習者にとっては勧めてはいけない表現であると言わざるを得ません。   下記のリンク先で、貴重な意見が述べられています。 http://ziddy.japan.zdnet.com/qa2015922.html  ~~~文頭に This morning でもあれば,確実に過去になるでしょうし,そのような語句がないからこそ,「現在」の可能性も高くなりますが,私としては,「過去」と感じてしまいます。~~~  「I read in the newspaper that lately the stock index for the Japanese Stock Exchange has dropped by a substantial amount. この文章でreadは現在形なのでしょうか?」という質問に対する回答の一部です。この回答者は信頼できるお方だと思いますよ・・・。  「It is cool this morning.」については、実際に用いる人がいることは分かっています。しかし、学校で教える場合には、辞書に書かれていることを基準とした方が良いでしょう。午前中に言うのなら「It has been ...」、午後に言うのなら「It was ...」というのが正式なものです。(「It is ...」と言っても通じるでしょうが、違和感を抱く人もいるはずです。)  前回参照した「ウィズダム英和」は2003年に初版、2007年に2版が発行された最新のものです。コーパスを利用した信頼できる辞書だとして定評を得ているもので、決して時代遅れのものではありません。  ご質問の2番目の英文を元にして「looks」を用いたいのであれば、相性の悪い「this morning」を使わずに、「She still looks really tired NOW.」とすべきです。そして、その場合には「I will help her ...」という英文が続くことになります。  この問題の作成者が、「I will help her ...」としなかったことは実に賢明なことであり、その問題の作成者の意識の高さを物語っているようです。 >(   )内にあとの【   】の中から適当な動詞を選び、必要に応じて形を変えていれなさい。 >2つ目の(  )なんですが、過去形か、現在形かが分からず困っています。  もともとのご質問である上記の内容は、「正しい用法であるかどうかは別にして、とにかく実際に使われる(可能性のある)答え」を求めているものではなくて、「この問題の作成者が意図している答え」を求めているものだと解釈します。  もちろん、前者に対する回答であるとしても私の結論に変わりはないのですが、後者に対する回答であると考えれば、なおさら下記のような結論に達してしまします。  英文の中に、過去形か現在完了形で用いることが基本である「this morning」が含まれていること、そしてその後に「すでに決めている気持ち」を表す「I'm going to help her ...」という英文が続いていることが、この問題の作成者が「looked」という答えを要求していることを示しているのだと思います。  数多くの情報の中から本当に価値のあるものを選択することは難しいことですが、知識を学ぼうとする者にとってはそれは必要なことです。ご参考になれば・・・

suckyo
質問者

お礼

It is cool this morning.って、みんな普通に使ってそうな文章なのに、辞書によると正確な表現ではないのですね。いやはや驚きの事実でした。今回、とても勉強になりました。本当に有難うございました!

関連するQ&A

  • 時制の一致について

    「ここがおかしい日本人の英文法」(T.D.ミントン著)の未来時制のbe going to~を説明する例文に Mom: Emily told me that she wants you to help her with her homework sometime today. Dad: I know.I'm going to do it this afternoon. がありますが、wantsはなぜwantedにならないのかよくわかりません。よろしくご教示ください。

  • 現在完了と過去を表す語句について

    現在完了と過去を表す語句は、共存できないと覚えています。 ところが、ある和文英訳の本で、次のような英訳例がでてきました。 『あなたは、今朝、もう彼女に会いましたか?』 『いいえ、会っていません。』 これが、つぎのように、英訳されています。 (1)Have you seen her this morning yet?    No, I haven't. この場合、『今朝』というのは、過去の時点を表す語句なので 現在完了には使えないはずであり、時制は過去形として英訳すべきなのではないでしょうか? それとも、『今朝』というのは、話者の頭の中では過去のことではなく、 現在と同じ時間帯(時間枠)にあるというような視点があり、 それで、過去形ではなく、現在完了を使っているのでしょうか? もし、それが理由であるなら、たとえ昨日のことでも、 話者にとって、同じ時間枠にあるという視点(主観)がありさえすれば 次のような、文章も可能になってしまう、と思いますが、いかがなのでしょうか? (2)I have met her yesterday afternoon. もし、これが許されるなら、現在完了は、過去を表す語句と共存できないと言う意味が どういうことを、指しているのか、わからなくなってしまいます。 どうか、よろしく、ご教示ください。

  • 分詞

    she sat on the edge of the bed with a very tired look. という文でなぜwith her にならないのかがわかりません。 独立分詞構文や意味上の主語もパッとみてすぐにわかりません。 テキストや例文を見ながら辛うじて解くと言う具合で、 分詞構文自体わからずつまずいていており困っています。何か効果的な学習方法があれば ご指導お願いいたします。

  • 最初の英文とほぼ同じ内容になるように(  )に最も適切な1語を入れたい

    最初の英文とほぼ同じ内容になるように(  )に最も適切な1語を入れたいのですが、はっきりとわからないので教えてください。 (1)・We put off the meeting until Saturday afternoon. ・The meeting was ( ) ( ) until Saturday afternoon. (2)・They will have made the final decision by this time next week. ・The final decision ( ) ( ) ( )made by this time next week. (3)・It is said that Hephurn stayed at this hotel. ・Hephurn is said ( ) ( )stayed at this hotel. (4)・Someone sent my father this package. ・This package was ( ) ( )my father. (5)・Nobody has ever spoken to me like that befor. ・I have ( )been spoken ( )like that before. (6)・This terrible noise of motorcycles cannot be put up with any longer. ・We cannot ( ) ( ) ( )this terrible noise of motorcycles any longer. (7)・We will have to find someone to look after our bady. ・Someone will have ( ) ( ) ( )to look after our bady. (8)・Who are they going to invite? ・( ) ( )going to be invited? お願いします><

  • 友達からのメッセージについて

    以下友達とのやりとりです。 F: I'm so tired already M: I'm tired too. F: Really? No 2 am bed time this time? M: What do you mean? F: You usually aren't tired until very late F=友達 M=私です。 多分昨日毎日寝るのが12:00とか1:00に寝ている、という話をしたからその流れでのこういうメッセージが送られて来たと思うのですが、 どういう意味なのでしょうか? またどう返信するのが適切ですか? よろしくお願いします。

  • 動詞はどうなりますか

    動詞はどうなりますか Her family (be) rich , she studied abroad. It (be) very cold this morning , I went to school by bus. (be)はどうなりますか?和訳も教えてください

  • Thank you letterなのですが、

    男性の友人からとても美しい箱に入った紅茶をフランスのお土産としてただいたのですが、 Just a note to thank you for the beautiful box in the tea! That was very delicious tea. We realy enjyoud this morning. Mom and sister were surprise to find the nice box. Mom said "I will cherish this beautiful box as jewel box for good" Oh..She is thinking the box is her own...! 美しい箱に入った紅茶をありがとう! とても美味しい紅茶を私達は楽しくいただきました。 ママと妹はすてきな箱を見つけてビックリしていました。"ママはこの箱をいつまでも宝石箱として大切にするわ”と言ったのです。えーっ、彼女は自分の箱だと思っているなんて! 最後のOh..She is thinking ~なんですが今一つ自信がありません。 ご教授お願い致します。

  • 至急

    be let have make get のいずれかを適当な形にして, 日本語訳をお願いします。 1.yoko will definitely ( )elected president of the student council. 2.she is good at ( )people feel needed. 3.( ) me know whenhe will have the operation on his elbow. 4.Mom\'s going to ( ) the plumber fix the sink . Mom\'s going to ( ) the sink food. 5.we ( ) her to translate the letter yesterday

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 I really look forward to our holiday and seeing you. Last week was not the best week for me ... so I can really use a holiday and I can't think of anyone else who I would like to spend my holiday with. I'm really looking forward to see you again. My Korean customer is having some problems and management is breathing down my neck to solve the problems ... but it seems the problems are not in my area. And also this week my cleaning lady quit! I need to find a new cleaning lady. She said I asked her to do too much for only 4 hours of cleaning. I checked with my mother, our secretary ... and they all agree that even 2-3 hours should be more than enough. Maybe she might be a bit lazy. Today I'm going to time how long it takes me ... :( I guess I will clean very hard today and also try to look for a new cleaning lady. And the most tragic news of all ... a team member of me, ●●, who was working in ●●, passed away last Monday. He was already on sick leave for some time ... but the tragic news still came as a shock. But it was not all bad news this week :) That's why we're going to make a super nice holiday. Looking forward to see you ●●. When I think of you, I get a feeling of beauty, softness, kindness ...

  • ざっくりと和訳をお願いします。

    What I would really like is a Henckells 472 like the one I was very upset to miss out on this morning ":472 1/2". Do you have any more of these? I would absolutely buy one.