• 締切済み

「いっつも暇だから」

「私いっつも暇だからさぁー」と英語でなんと言えばいいですか? 「how about getting together for drinks next week? Are you free?」と好きな男の子から聞かれました。 それに対して、軽い感じで答えたいです^^ 「Im always free actually.」ではおかしいですか? どうぞよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「Im always free actually.」というお返事、私はウィットがきいていて良いなと思いますね。「free」かと聞かれて、いつも「free」だと応える。それこそ、あなたが趣味がいい人であることをアピールするのにピッタリではないでしょうか。あなたが実際に豊かな人生を送っているかどうかは、そのdrinksのために会った時に改めてアピールすればいいと思います。どのみち、誘ってもらっているくらいなのだから、魅力のあるかたなのでしょう。

  • churrasco
  • ベストアンサー率42% (18/42)
回答No.1

im always freeでも良いとは思いますが 外国人の方には「いつも暇」=「趣味も何も無い暇な女」 と思われてしまうかもしれませんね・・・ 外国人は多趣味でアクティブでスマートな女の方を好みます。 もし好きな子ならI'll make sure not to make any plan for you;)「あなたの為に予定を空けとくわ」ぐらいの返事にしたほうが良いかも? 参考までに。

imoimori
質問者

お礼

うわぁ。 本当です。言い回しひとつでこんなに印象が変わるんですね。 彼も私を少し気にしてくれている様なので、(ラッキーなことに) なんだかちょっと照れくさいけど...頑張って返事書いてみます。 どうもありがとうございます!

関連するQ&A

  • どのように英語で言えばいいですか?

    Are you free for lunch sometime this week? の文章にプラス 「または、お酒でも飲みにいかない?」と追加したいんですがどのように英文にすればいいですか? 軽く誘ってる感じにしたいんです。 Are you free for lunch sometime this week? Or drink together? みたいな感じがいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • What are you up too?って・・・doing fineって・・・

    挨拶で How are you? と聞きました 1、Im doing fine thanks,how are you? と、聞かれました。 doing fineって、進行形ですよね? ずっと(問題なく)調子いいですよーっていう事ですよね? Im fineと何かニュアンス変わりますか?? 2、What are you up too? と、聞かれました、What are you doingと、同じですよね?でも何か違うんですよね? 貴方も何やってる?up too=doingですか?? 考えすぎかもしれませんが、お願いします。

  • 英文チェックをお願いします!!(至急お願いします。

    以下の英文がNativeとしてみて正しいか 確認をお願いできますか。もっとこう書いたほうがいいんじゃない? などありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。 --------------------------------------------------------------- いいね、そのレストランに行きましょう。 来週は日本にいるの?10日か11日あたりはいかがですか? その次の週でもいいですよ。 That sounds great. Let`s go to the restaurant. Are you going to be in Japan next week? (Areyou going to be in town next week?) How about the 10th or the 11th? The following week would work, too.

  • GUD AFTERNOON

    GUD AFTERNOON HOW ARE YOU[?] OH PLS DONT THINK IM IGNORING YOU ACTUALY ALL I THINK ABOUT IS YOU P.S TOMMOROW ILL COOK FOR YOU これ、訳してもらいたいです。

  • 英語が得意な方 教えてください!

    僕たちは(犬2匹)いつも君(飼い主ひとり)と一緒にいるよ! これを英文にしたいんですが 私的には 「We are always together with you.」 がベストなんですがおかしいですか? 「We are always with you.」 じゃないとおかしいですか? どなたかアドバイスください!

  • 高校入試の質問です。。

    なぜ、『次の日曜日、あなたは暇ですか』の訳はAre you free next Sunday?となり未来形を使わないのですか。よろしくお願いします。

  • How about~の文

    How about you?という疑問文の中で、動詞はどれになりますか? Howではじまる疑問文では、How old are you?という文章にはareという動詞があるのに、How aboutから始まる疑問文には動詞がないような気がするのですが・・・

  • 来月いくつになるの?を英語で言うと?

    何歳ですか?は「How old are you?」だとして、 来月いくつになるの?は「How old will you become next month?」ではおかしいですか?

  • メールでの挨拶

    ペンパルから以下のようなメールが来ました。 「How are you are you, I am good, not much going on with me. How about you? 」 how are you are youなんて初めて聞きました。 これはhow are you doing?と同じような意味ですか? そして、not much going on with me.の意味がよく分からないので返信できずにいます。 お願いします。教えてください。

  • すみません、訳してください。

    You are the only one in my life. And I miss you too. It is hard to put on paper how you really feel about someone. When we get together it will be special!