- ベストアンサー
英文に直してください
Cyokizouの回答
Kill me rather than dump. strangle me with your superfine love. I am satisfied even if it is not a true love. I will rest in peace with memories. Then you will be the eternal love of mine.
関連するQ&A
- 英文を教えてください!
急遽英文のメッセージカード作成を頼まれました。宜しかったら英文変更お願いします。 (男性側のメッセージ) ・家族を一生守ると誓います 何があろうと二人と共に この愛よ永遠に… (女性側メッセージ) ・おじいちゃんになっても ともたかを愛し続けます パパとここあはママの宝物! 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 思い入れたっぷりに英文にお願い
下記の和文を 英文にしていただけませんか? よろしくお願いします。 僕の記憶にある写真のように 愛もいつかは思い出になってしまうものだと思っていました。 でも、君だけは思い出ではありません。 愛を秘めたまま旅立たせてくれた君に 「ありがとう」の言葉を残します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「君のことしか見えない」を英文にして下さい。
下記文章を英文にして下さい。 彼氏が彼女に宛てた言葉です。 「今の僕は君のことしか見えない。 裏切ったことや、悲しませたこともあったけど これからの僕を信頼し、一生傍で僕を支え、愛し続けて欲しい。 僕の愛は、君に捧げると約束します。 世界中の誰よりも 君を愛してる。」 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「2人の時間を共に刻もう」の英文を教えてください
はじめまして。今度彼女の誕生日にペア時計をプレゼントする予定です。 そこにメッセージを添えたいのですが、ちょっと洒落た内容にしたいなと思っています。 「2人の時間を共に刻もう」もしくは 「永遠の時間を共に」 の英文を教えていただけますでしょうか。 翻訳サイトの引用はなしで、母国語での英文をお願いいたします!
- 締切済み
- 英語
- 英文にしてくださいm(*_ _)m
ときめいて、突き進み、ぶつかって、 迷い、乗り越えて、愛し合い、 世界の終わりを共に迎えよう あなたの愛を信じてる、 私の愛を信じてほしい 自分で色々調べたんですが、わけがわかりませんでした(ノ∀`) 直訳でなくても意味が伝わればいいんですが、文章は短く短くしたいです… (アクセサリーに刻印するので) なるべく沢山のパターンを頂きたい です、宜しくお願い致しますm(*_ _)m
- 締切済み
- 英語
- この場合ってto?for?
I swear eternal love という英文 私は永遠の愛を誓います。 にto youをつけて、機械翻訳をすると、 私は、あなたに永遠の愛を誓います となります。 また、for you をつけると、 私は、あなたに対する永遠の愛情を誓います となります。 誓うという行動は、一人でもできるので、基本forだと思ったのですが、翻訳してみて、少し困りました。 loveに関係してtoなのか… to、forどっちが正しいのでしょうか…教えてください。 また、英文が変!!など、指摘もしてください!!お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英文にして頂けますか。
以下の文章を英文にしたいのですが、ご教示よろしくお願いします。 ご協力ありがとうございます。 それでは、この23カートンの取り扱いについて、我々に指示を頂けますでしょうか? また、今後については貨物が倉庫に到着したら、毎回写真を撮るようします。 もし、検品時にダメージが見つかったら、商品のダメージ写真と共に入庫時の写真も送るようにします。 今後とも、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文誌の購入
英文誌を手に入れる方法を教えてください。 先日、自分の書いた論文が『clinical journal of gastroenterology』という雑誌にacceptされました。 近いうちに、この雑誌に掲載されると思うのですが、自分の文章が載った雑誌なので、記念に持っておきたいと思います。(初めての英文誌なので・・・) しかし、この雑誌の購入方法がわかりません。 どのようにすれば購入できるのでしょうか? それとも、自分の書いた文章が載っている雑誌なので、出版元から雑誌が何冊か届けられるものなのでしょうか? 別刷りは注文できたのですが、自分の文章だけの別刷りではなく、雑誌そのものが欲しいのです。
- ベストアンサー
- 英語