- ベストアンサー
My eyes popped out of my headの日本語訳、教えてください。
My eyes popped out of my headの日本語訳が知りたいです。 辞書にはpop out で<目が>(驚きなどで)丸くなる、とありましたが、上記の文の訳が知りたいです。教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
比喩的表現で 「目が飛び出た(それくらい驚いた)」 ということです
My eyes popped out of my headの日本語訳が知りたいです。 辞書にはpop out で<目が>(驚きなどで)丸くなる、とありましたが、上記の文の訳が知りたいです。教えてください。
比喩的表現で 「目が飛び出た(それくらい驚いた)」 ということです
お礼
回答ありがとうございます。日常会話で使えそうな文ですね!(^o^)