• ベストアンサー

どうしてこのような訳になるのですか。

For some American homeowners, a perfect lawn is an obsession, for others an obligation, and for some -who'd rather look at green, weed-free expanses of grass than mow them -a triumph oflandscape architecture. という文で、 a triumph oflandscape architecture. は「(完璧な芝生は)造園術による偉業です。」という訳されていて、 (自分で芝生の手入れをしない人は感心して見ているということ。)という解説が付いていました。 どうしてこのような意味になるのですか。また解説もよくわかりません。 教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.1

> For some American homeowners, a perfect lawn is an obsession,  アメリカ人で家を所有している人にとって、完璧な芝生は "強迫" である人もいる > for others an obligation, 完璧な芝生は "義務" である人もいる > and for some a triumph of landscape architecture. 完璧な芝生は "造園術による偉業" である人もいる > for some who'd rather look at green, weed-free expanses of grass than mow them 自分で芝生の手入れをしないで、感心して見ている人にとって ... で、どうですか?

rocky05
質問者

お礼

なるほど! ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • yo_sh
  • ベストアンサー率17% (13/73)
回答No.2

triumph 偉業 功績 landscape architecture 造園技術 の意味です。 文の構成はsomeとothersの対比で、 someにとって、a perfect lawn はa triumph of landscape architectureで、 some(ある人は~)というのは、who以下で説明されています。 そのwho以下の説明が、自分で芝生の手入れをしないで感心して見ている人 ということです。 芝生を自分で刈るひとにはobligationだけど、 そうでないひとには、architectureということですよね。

rocky05
質問者

お礼

わかりました。 ごかいとうありがとうござうました。

関連するQ&A

  • 日本語訳を教えて下さい。

    以下の文章の訳が分かりません。 PowerPC architecture consists of the following layers, and adherence to the PowerPC architecture can be measured in terms of which of the following levels of the architecture is implemented. For example, if a processor adheres to the virtual environment architecture, it is assumed that it meets the user instruction set architecture specification. 詳しい解説があればなおうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 英語の訳をお願いします!!

    The next chapter in this story is carried by the newspapers and television.There's old Larry Walters up in the air over Los angeles. Flying at last. Really getting UP there. Still sitting in his aluminum lawn chair, but it's hooked on to forty-five helium-filled secondhand weather ballons. Larry has a parachute on, a radio, and an air gun to pop some of the ballons to come down.And instead of being just a couple of hundred feet over his neighborhood, he shot up eleven thousand feet!

  • この一文におけるforの意味を教えて下さい

    For it is a mistake to suppose that, because modern architects are particularly concerned to relate buildings more closely to the needs they have to serve, they are only interested in the practical side of architecture. 始めのForが無くても大丈夫な気がするのですが、何故あるのでしょうか。解説には「For S V ときているのでForは理由を示す接続詞」とあるのですが、その場合 [For it is a mistake to suppose that S V] V  のようになると思いました。つまり、終わりが architecture V となるようにしか思えないのです もしもForがなければどこがおかしくなってしまうのか教えて下さい

  • 英文の訳

    下記は英国での紅茶のあり方について書かれた長文の一節です。 If a person does not feel well, or is sad or disappointed for some reason, someone will immediately offer to make him `a nice cup of tea'. One reason for this is that a cup of tea is something over which one can talk , and talking is a way of easing one's feeling. 内容は大体分かるのですがsomething over which one can talk あたりがどのような文法になっているのかわかりません。解説お願いします。

  • 長文訳おねがいします。

    He says, “If Mick Jagger can make a comeback at an old age, why can not I”? Wolfgang is almost 70. He is an artist. In his homeland, Germany, he is very famous. フォルフガングはほぼ70歳です。彼は歌手です。彼の故郷はジャーマニーです。彼はとても有名 He paints sunlight very well. Everybody praises him. 彼はよく日光を描きます。みんなが彼を称賛する。 At the age of 65, he sold his luxurious France chalet, and moved to a small farm in Australia. In Germany and France, he held parties for rich customers. Now, he cuts the lawn and repairs the house. The tie and suit are gone. Only shorts and slippers are left. Wolfgang works like a 20-year-old. Elizabeth is over 80. She works full-time at the U.S. District Court in Chicago. She staeted there over 50 years ago. She is a judicial assistant. She edits legal documents, and sometimes she argues with law clerks. She remembers some big-time cases. On her desk she has a sign. It says “Things young, and you will feel young.” So, how old is “old”? 至急お願いします;;

  • すみません!訳をお願い致します!!

    "February's transaction volumes were always going to be an improvement on January, but the improvement in the raw medians in most districts as well as in the stratified median prices is a positive sign." "Given that major insurers have now stopped offering new insurance policies in Canterbury (and in some cases further afield) until they have more information about their own reinsurance terms, the housing market in Canterbury will remain in stasis for some time yet."

  • くだけた挨拶?

    A:You up for some fun. B:All the time. しばらくぶりに会った友人が会った時にかわした会話です。私にはよく意味が分かりません。どなたか解説していただけないでしょうか?

  • 訳お願いします!

    訳お願いしますm(._.)m (1)Samso is a small island in Denmark with an area of 114 squbre kilometers and about 4,000 citizens. (2)The island is a beautiful place, so many people visit there for pleasure on family holidays. (3)Some farms on the island welcome visitors and children get a chance to play with animals. (4)Cyclists visit there because the air is clean. (5)People use the ferry to go to Samso. (6)It takes about two hours from mainland Deoark. (7)The first sight that catches the visitors' eyes is their “offshore wind turbines.” (8)These wind turbines are the symbol of living in a sustainable way on the small island.

  • 次の英文の訳をお願いします

    Some have floated the idea of a temporary departure in order to rebalance Europe's economy. Yet a breakup, if it comes, would likely not be amicable and orderly, says Daniel Gros of the Centre for European Policy Studies in Brussels. "The markets are so integrated that it would lead to disaster everywhere if you tried to disentangle the eurozone... It's like if you take some eggs, make an omelette. You can do that, but you cannot unscramble the omelette."

  • 英文訳お願いします

    iPhoneから送信 2014/04/03 9:45、Tapjoy Customer Service<mobilehelp@support.tapjoy.com> のメッセージ: Hello and thank you for reaching out to us! We appreciate you taking the time to let us know how we can help, and it will be my pleasure to assist you. I am sorry to hear of the trouble you've experienced in taking offers and not receiving your virtual currency quickly. In order to get that resolved for you, I just need a little help from you. We will need one of the following information (some may not apply): 1a) If you made a purchase or signed up for a service, we will need your confirmation email, billing invoice, or welcome email. 1b) When making a purchase or signing up for a service, you provided an email address when registering for this offer. Please provide us with that e-mail address. 2) If taking an offer that requires you to call for information, please provide the number you called FROM (your mobile number) as well as the date/time of your call. 3) If the offer you attempted was to download and run an app, please provide us with a screenshot of the app running on your device. Once we have this, we'll be able to get you credited right away. Again, thank you for reaching out to Tapjoy Customer Service. We look forward to your response so we can resolve this for you. Regards, Edwin Scott Tapjoy Customer Support mobilehelp@tapjoy.com www.tapjoy.com Ticket Details Ticket ID: 7532123