- 締切済み
医学英語の略語
医学英語の略語について質問があります。Tx (treatment)、Dx (diagnosis)など小文字の "x" がつきますが、これはどういう意味でしょうか。 お分かりになる方、ご教示いただけたら幸いです。 よろしくお願いします。
- tatum
- お礼率95% (22/23)
- その他(学問・教育)
- 回答数1
- ありがとう数4
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
単なる【略語】の記号です。 fracture=fx recipe=Rx ・・・というふうに。
関連するQ&A
- 英語の略語、造語、隠語を教えてください。
lol=Loughing Out Loud CU=see you :)=顔文字で笑顔の意味 などの英語の隠語、造語、略語を知る限り出来れば意味なども添えて、お教えいただけますでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 医学:treatment intervals
医学英語:「treatment intervals」の意味を教えて頂けませんか?本文は…was administered during treatment intervalsです。「治療と治療の間」でしょうか「治療期間中」でしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 薬物療法に使われる略語
症例の報告に使われる表現について質問します。 「薬剤X (100) 2T 2 x (28) M」という表現があり、この一番後の「M」の意味が分かりません。 M以外は、下のように解釈しました。 100=投与量(xの剤形) 2T = 2錠 2 = 1日2回 28 = 28日間 しかし、Mは全く推測できず困っています。 こういった場合に使われる略語のようですが、どなたか意味をご教示ください。あるいは、このような略語について説明のあるサイトをお教え下さい。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 病気
- 英語の数字を使った略語、スラングに関しての質問です。
英語の数字を使った略語、スラングに関しての質問です。 数字の"12"にはどのような意味があるのでしょうか? いろいろ検索してみましたが、わかりませんでした。 もしご存知の方がいらっしゃいましたらお力をお貸しください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 略語をやめて欲しいと伝えたい
ネットでアメリカ人とチャットで話すのですが、略語ばっかり使われます。 自動翻訳機や、Webの翻訳サービスを利用して翻訳しているので、略語がとてもうっとうしいです。 「’」を省くなどはそんなに頻繁にあることではないので直して翻訳するのにそこまで時間はかからないのですが・・・ 例えば「you」を「u」と打ったりはものすごく頻繁なので直して翻訳するのに時間がかかってしまいますしイラっとしてしまいます。 相手もたぶん返事を待つのが長いのでイラッとする事もあると思います。 略語自体を理解していても略語を使われると翻訳がメチャメチャになることもよくあって、やはり直さないといけません。 なんとか略語をやめてほしくて、正しい英語じゃないと翻訳されませんと伝えるのですが、よくわかってくれてないようです。 どう言えば略語をやめて正しい英語でチャットしてくれるでしょうか。 相手が気を悪くしない言い方を教えてください。 よろしくお願いします<(_ _)> あと、これは関係ない質問ですが、外国の人は自分に合わせるのが当然と思っている傾向がありますか? 日本人は正しく翻訳されるように正しい日本語を使おうとしますが、外国の人はお構いなしに文字を打つ人が多いように感じます。 こちらは知っている単語くらいは翻訳なしで直接打ったりするけど、外国の人は知ってる日本語を使うことはほとんどないです。 知ってる日本語を使うのは初めて話す時だけですね^^;
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の略語の法則について
英語の略語を職場(航空)でよく使うのですが、どういう基準で略されているのかがわかりません。 例えば・・・ Engine→ENG Aircraft→A/C Right Hand→R/H Check→CK Rejected Take Off→RTO Cancelled→XLD Repair→Rep' などを使っているのですが、こういった略語は、どういった基準・法則で設定されるのでしょうか? 母音を飛ばすだけかと思いきや、スラッシュが入ったり。 Cancelledに至っては原型すら残っていません。 ご存知の方、ご教示願います。
- ベストアンサー
- 英語
- 産科での略語が分かりません。
宜しくお願い致します。 私は現在、研修で医療現場に出ているのですが、 ある一つの略語の意味が分かりません。 産婦人科で使われる略語なのですが、 NRAS(“のんらす”と発音されています) とはどういう英語の略語なのでしょうか? 基本的過ぎるのか、何処を調べても分かりません。 誰か御存知の方が居られましたら、是非、教えて下さい。
- 締切済み
- 生物学
- 英文字略語(スラング)について
今、アメリカ在住の方と、 ツイッターを通してやり取りしています。 男女の恋愛関係です。 いくつかツイートの中に入っているスラングで、 どうしても意味がわからないのが、 「HUGS」の大文字表現。 小文字ならネット検索で見つかるものの、 大文字で「HUGS」の意味が全く分かりません。 これは文字通りのHugsと受け止めていいのか、 別の略語のような意味があるのか、 ご存知の方は今にでもご教示願います。 リプライ(返信)をどうするかで悩み中です……
- 締切済み
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- 団体名の略語に困っています
「大学病院の認知症患者の家族の集い」 を英語にして、それから略語にしたいと考えています。 略してなんらか呼び名にもなるとよいのですが、どなたか英語に詳しい方、ご教示ください。 よろしくお願い申し上げます。
- 締切済み
- 英語
お礼
略語の記号、ということですね。 なるほど。わかりました。 ありがとうございました。