• ベストアンサー

ドイツ語のできる方翻訳お願いします。

私の両親がオーストリアを旅行して、調味料のようなものを 買ってきましたが、なんと書いてあるのか?どう使うのか? 私に質問してきました。 私もドイツ語には全く縁がなく、どなたかドイツ語得意な方に 下記文章翻訳していただけましたら幸いでございます。 BAD ISCHLER GEWURZSALZ GUSTO 7KRAUTERSALZ 以上です。 お時間のございます方、是非ご教授願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

まさにこれですね http://mall.fc2.com/item/austria/108/Bad+Ischler%A4%CE%A5%CF%A1%BC%A5%D6%A5%BD%A5%EB%A5%C8 Gewuerzsalz = spice salt 7 Kraeutersalz = seven herb salt Gusto は特にドイツ語というわけではなくファミレスの名前にもなっているアレと同じです。ブランドでしょう。スペイン語で「味覚、味;好み」などの意味。英語に借入されて「心からの喜び」などの意味です。

gojhon
質問者

お礼

御忙しいところ、ご回答いただき誠にありがとうございます。 なるほど、みたところかなり有名な商品のようですね。 早速、両親に連絡いたします。

関連するQ&A

  • ドイツ語に翻訳してください。

    翻訳機能では完璧に翻訳できないので、下記の文章をドイツ語に翻訳してください。 「人が旅をする目的は、到着ではない。旅をすることそのものが旅なのだ。」

  • ドイツ語が出来る方、翻訳をお願いします!!

    ドイツ語が出来る方、下記の文章の翻訳をお願いします。 ch bin bis 11.06.2013 nicht erreichbar. Bitte um Geduld. Dann zähle ich sofort. 急いでいます。 お手数をお掛けしますが、どうぞよろしくお願いします。

  • ドイツ語への翻訳

    ドイツ語への翻訳 ドイツ語で書かれたある製品のカタログを日本語に翻訳したいのですが 専門的な内容が含まれているため単純な翻訳では、文章が繋がりません。 なので翻訳専門家に依頼するしかないと思うのですが、何か別の方法はありますか? また依頼した場合、値段はどのくらいなのでしょうか? お願いします。

  • ドイツ語に翻訳してください・・

    「商品は、日本から国際郵便でドイツやヨーロッパに郵送されます」 という文章をドイツ語にすると、下記のようで正しいでしょうか? Der Artikel wird nach Deutschland und Europa durch die internationale Post durch Japan geschickt. また、「ドイツ語が下手ですみません」というには、どういったら良いでしょうか? ドイツ語はまったく分からないので、自動翻訳機にかけてみたのですが、おかしなところがあれば教えてください。よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語への翻訳をお願いします。

    ドイツ語への翻訳が解らなくて困っています。 翻訳ソフトで試していますが合っているのか解りません。 ドイツに住んでいらした方、勉強されている方、どなたでも構いませんのでドイツ語に堪能な方 いらっしゃいましたら 下記文章の翻訳をお願いできますか。 1.はい、そうですね、綺麗ですね!あなた、東京に来たくなったでしょ?! ( yeah, they're so pretty! (これは紅葉についてです) I bet you might want to come to Tokyo.) 2. いま成田空港にいます。もうすぐ飛行機に乗ります。ではまたね。 ( I am at Narita airport.I'm gonna take a airplane( board) soon. See you soon ! ) このふたつです。お願いします。

  • ドイツ語への翻訳をお願いします。

    会社にドイツの方からの問い合わせがあり、回答をしなければなりません。 翻訳サイトで質問内容は何となく分かったのですが微妙な翻訳だったので、、回答を翻訳サイトでドイツ語にしても同じく微妙な翻訳になるのでは?と思い質問させてもらいます。 「○○○ブランドは日本国内のみの販売となっております。 またXXLサイズは生産しておりません。」 最重要なこの文をドイツ語への翻訳をお願いします。 また、ドイツ語での「お問い合わせありがとうございます~ご期待に沿えず申し訳ございません」の様な回答の定型文もあわせてお願いします。

  • ドイツ語に翻訳してくれるサイトありますか?

    ドイツ語に文章を訳したいのでが、よく英語を日本語になどという大手のサイトを見かけますが、日本語をドイツ語に翻訳したりするサイトをご存知ないですか?

  • ドイツ語に翻訳してくれるサイトありますか?

    ドイツ語で文章を作成したいのですが、よく英語を日本語などに翻訳する大手サイトがありますが、そのドイツ語版みたいなサイトを知りませんか?

  • ドイツ語への翻訳

    日本語からドイツ語へ翻訳をお願いします。 ドイツ人の友人からemail をもらいなんとか読解をしたのですが自分からの返信に困っています。 当方は毎回英語で返信をしていますが、いつも数行のドイツ語を加えています。 今回はちょっと厳しく・・・・ そこで下記をどのように言うのかわかる方、教えてください。(ちなみに女性から男性への返信となります) 宜しくお願いします。 1 元気? 年末はたくさん飲んで食べて楽しめたようで良かったです。   ドイツでは年末に花火をするの? 日本では花火は夏にすることが多いからビックリしました。 以上です。 宜しくお願いします。

  • ドイツ語の翻訳

    車や文化が好きでドイツ人とメール交換したり品物の購入をしています。但し全て英語で行っています。大抵ある程度の英語が出来る人ばかりなのですが、品物のやり取りではやはり細かい部分になると母国語の方が良いようです。そこで、ドイツ語の自動翻訳を無料・有料いろいろ試してみましたが、どうも独日・日独だと英語と比べると怪しい訳文になっているようで、やはり自動翻訳ではダメかな、と思っています。簡単なドイツ語翻訳をメールで受けてくれる個人・会社をご存知の方、情報いただければ幸いです。また、ドイツ語が出来る方で、この翻訳サイトまたはソフトならほぼ問題ないというのをご存知でしたら教えていただけませんでしょうか。