-PR-
締切済み

「冬来たりなば、春遠からじ」

  • すぐに回答を!
  • 質問No.48720
  • 閲覧数520
  • ありがとう数39
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 100% (2/2)

「冬来たりなば、春遠からじ」これは、イギリスの有名な詩人の言葉だったと、
思いますが、誰の言葉だったか忘れてしまったのです。教えてください。
それと、原文(英文)では、どのような表現でしたでしょうか。
[・・winter・・・・・・・、spring has come」まで出てくるのですが、
・・・あたりが思い出せません。老化が一段と進んでるようです。
  
どなたか、教えてください。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 39% (276/696)

If Winter comes, can Spring be far behind?
Percy B. Shelley (1792-1822): Ode to the West Wind
benjaminさんのおっしゃるとおりですよね。

そういう名言やことわざの日英対照辞典が下のサイトにあって、便利ですよ。
日本語から、英語の該当フレーズが引けます。
お礼コメント
mikotan-1

お礼率 100% (2/2)

初めて質問してみたのですが、すぐに回答を頂いて感激!
若き日にちょっとShelleyに触れたことを思い出しました。
お二人ともに最良点をさしあげたかったのですが、一人づつ、
ということなので、シカタなく・・・
今日一日、がんばれそう。ほんとうに、ありがとうございました!!
投稿日時 - 2001-03-07 12:20:32


  • 回答No.1

"If Winter comes, can Spring be far behind?"ではなかったですか?
イギリスのロマン派を代表する詩人シェリー(Percy Bysshe Shelley)の「西風の賦」(「Ode to the West Wind」1819)という長詩の最後の句だそうです。
お礼コメント
mikotan-1

お礼率 100% (2/2)

初めて質問させていただきました。
お礼の欄も、さきほど一度書かせていただきましたが、それを共通で読んで下さるのか、別々にお礼を書くべきなのかも、よくわかりませんので、あらためて書いて
おります。(本当はどうなんでしょう?)でも、とてもうれしいでした。
まだまだ、お聞きしたいことがありますので、また、教えてくださいね。
 Thank you very much for your kindness!
投稿日時 - 2001-03-07 15:41:10
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ