- ベストアンサー
外国人向けの研修ビデオの中での英語表現
外国から日本に来て、日本人の中で働きながら、仕事のみならず日本の習慣等を覚えて、よりスムーズに私たちと一緒に働いてもらうために、母国であらかじめ研修を受ける際に見るビデオを制作しています。 日常の様々な設定をレッスンに入れて、いくつかのパートにまとめて、「では、通して見てみましょう。」とナレーションを入れるのですが、この「通して見てみましょう。」とは、英語でどのように表現するのが適当でしょうか?
- zmnk407
- お礼率100% (4/4)
- その他(ビジネス・キャリア)
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「全編を通して見ましょう」を翻訳にかけると See the video through the whole book です。 これを学問カテでも聞かれてはいかがでしょうか。
関連するQ&A
- 外国人向け研修ビデオの中の英語表現
これから来日して私たち日本人スタッフと一緒に働く予定の外国人向けに、 日本での仕事、その他生活のさまざまな場面を映像にまとめて紹介するビデオを作っています。 最初は各パートの映像ごとに説明を入れています。 そして、最後に「では、通して見てみましょう。」とナレーションを入れて全体を通して見せるという構成にしたいのですが、これは英語では、どういう表現が適当でしょうか? "Let's take a look over the whole throughout." とか考えましたが(^^;)、こういうのはたぶん、決まり文句がありますよね? どなたか教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- MSNで外国人の友達とビデオチャットがしたい
日本語を学びたい外国人と ビデオチャットでお互いに各母国語を 教えあうという環境を作りたいのですが 日本語を学びたい外国人と(イングリッシュ) 知り合うにはどうすれば手っ取り早いでしょうか? 多少英語は読めますので海外HPもOKです こういった外国人を探すための掲示板でも MSN内で知り合える方法があったらと思います 手段は何でも良いので 良いアイディアがありましたら教えてください
- ベストアンサー
- その他(Windows)
- 外国人の夫の仕事がなくて困っています。
今年日本に来て、数ヶ月ですが、外国人の夫の仕事探しで困っています。英語が喋れるので英会話講師を希望ですが、母国語が英語ではないため、なかなか採用されず、かといって母国語がフランス語やイタリア語、中国語などメジャーな国の言葉でないので母国語での外国語講師もありません。日本語は日常会話の七、八割程度分かるぐらいです。子供がまだ小さいため、私もなかなか仕事復帰ができません。どなたか外国人と結婚された方いいアドバイスがあれば教えてください。
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- どんな表現なのだろう....
外国の会社から、絵を描く仕事をいただいたのですが 英語で、 ‘このたびは お仕事いただき どうもありがとうございました。 また今度機会がありましたら よろしくお願いいたします(うれしいです)’ みたいな意味を持つ英語はどんな風に書けばよろしいのでようか。 ‘よろしければ、わたしのポートフォリオ用のHPへ訪れてください。’ ‘私は、あまり英語はできないので、日本語でのわかる方が どなたかサポートしてくださると うれしいです。 *英語を理解できる友人はいます’ と書き添えるときは どういう表現を使えば適当なのでしょうか。 どなたか、よい表現を教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 外国語に寿退職という概念はありますか?訳すとなんですか?
日本では、寿退職、寿退社という表現が良く使われます。諸外国にはこのような習慣はあるのでしょうか。。。また、英語や他の外国語ではこのような表現はありますか。教えていただけると大変助かります。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国人(英語圏以外)の英語の勉強法
英語圏以外の外国人の英語の勉強方法はどんな感じなのでしょうか? 日本人の勉強方法とは違うものなんでしょうか? 日本人の勉強方法といえば、文法もしっかりするしわりとがりがりこつこつ努力っていうイメージがあるんですけど外国人もこつこつ問題集をこなしているんでしょうか? 日本人のやり方と何か違いはあるんでしょうか? 外国人は日本人よりも英語を使いこなしているイメージがあるので日本人とは違う勉強方法があるのかなと思いまして。英語圏以外の国の主要都市では母国語以外に英語を話す人が多い気もしますし。 ご存知の方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 日本人は、英語を話せる人を…すごい、カッコいい!外国では?
日本人はよく、日本語以外に、英語(外国語)を話せる人に出くわすと… 「すごい、カッコいい、羨ましい」といった感情を表しますが、 外国人でも、母国語以外の言語を話せる人に対して、そのような感情を表すのでしょうか? 日本人、特有のものでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 日本語の読めない外国人が受けられる英語試験はありますか?
母国語が英語ではないのですが、基本的な英語の分かる外国人の英語力を判定する為に、英語の試験を受けさせたいのですが、日本語が読めなくても受けられる英語の試験はありますか? 知っている方がいたら、是非アドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 ...the whole book...-この場合の"book"にあたるものがないので、どうなんでしょうか? 投稿後、頭をひねって"Let's look over the whole throughout." という言い方を考えました。 そうか、おっしゃる通り、これらを学問カテで聞いてみます(^o^) お答えいただいて、とても嬉しかったです!! ありがとうございましたm(__)m
補足
mat983さま、おかげさまでアドバイス通り、学問カテで質問して回答をいただきました。 gooでの初めての質問だったので、ご親切にお教えいただけて、本当にありがとうございました。感謝しますm(__)m