• ベストアンサー

英語はカタカナと捉えたほうが聴き取りやすい?

HTsumakuraの回答

回答No.4

ニュージーランドの大学に勤務する者です。ご相談の主旨は、「カタカナ的(つまり日本語的)な発音でも、私よりも英語が上手い人がいる。私は英語らしい発音にこだわってきたが、カタカナ発音でも(というかむしろその方が)良いのだろうか?」と理解したのですが、宜しいでしょうか? ずいぶん昔の話になりますが、私が学んだ大学の学部長が、大変「カタカナ的」な発音の英語を話していらっしゃいました。学生時代はそれを悪友とマネして、「あれでよく通じるなぁ」などと笑ったものです。ところがそれが見事に通じるし、ネイティブの教授陣を唸らせるのを見て、身の程知らずであったと恥ずかしい思いをしました。 それ以来いろいろな方の英語を聞く機会があり、私の今の考えとしては「発音の上手い下手よりも、話す内容がどうであるかが大切だ」と思うようになりました。その意味では、「カタカナ英語」でも良いと言えるかもしれません。 しかしご存知の通り「カタカナ英語で良い」と言い切ってしまって、「英語らしい英語」の発音をないがしろにするのはかえってマイナスでしょう。例えばリスニングを上達させる方法の一つとして、「何度もお手本を聞いて、それをマネして発音してみる」というのがあります。これは「自分で発音できない言葉は、耳から入ってきてもつかまえられない」というところから来ています。カタカナ英語で良いからと言って発音練習をないがしろにすると、リスニングの伸びにも影響するわけです。 また、カタカナ英語で良いからと言って、「l」や「r」の音もカタカナ流で良いというのは無理があるということは、ご理解いただけると思います。この二つは日本人が苦手な音の代表格ですが、それだけネイティブの人々にとっては大きな違いがあるのでしょう。 それでは発音を学ぶうえで、カタカナは役に立たないのでしょうか? 実は「大いに役に立つ」と私は考えています。例えば、特にアメリカ英語では、「t」や「d」の音のつながりを、日本語の「ラ行」で表すと、非常に上手く表現できます。  What are you doing?  ワラユードゥーイン? このときの「ワラユー」の「ラ」は、英語の「l」でも「r」でもなく、日本語の「ラ」(舌先が上あごに触れて出る音)で表現できます。こうした意味であれば、「カタカナで聞き取れる英語」というのは、英語学習上効果的と言えるでしょうね。 alamoanaさん(ひょっとしたらハワイあたりからハンドルネームを取られたのですか?)は今まで発音をしっかり勉強されてきたとのこと、これは大変良いことだと思いますので、今後も続けられて良いのではないでしょうか。またリスニングが苦手でいらっしゃるとのことですが、語彙が不足していたり、話されている内容に関して知識が十分でなかったりすると、これもリスニングに影響します。リスニングの勉強と並行して、例えば英字新聞を利用されるなどして、語彙力とさまざまな雑学知識を伸ばすように心がけられると良いのではないでしょうか。いや、もうとっくに、そうされているかもしれませんね。 私は「NHKラジオ英会話」と受験勉強で英語を学んだ口で、20歳の頃に1年だけ留学経験があります。その後英検1級などを取得して教育の世界に入り、こちらニュージーランドには1996年より住むようになりました。私もその一人ですが、ニュージーランドには近年さまざまな国からの移民が増えており、英語はますます「国際共通語」になってきています。これからもっといろいろな発音の英語が話されるようになるのでしょうね。しかしだからと言って、いわゆる「標準」的な英語の発音を学ぶことが不要になったわけではありません。 いろいろと勝手な考えを述べました。ご参考になりましたでしょうか。お役に立てれば幸いです。

alamoana
質問者

お礼

非常に丁寧なご回答,まことにありがたく思います。 > 語彙が不足していたり、話されている内容に関して知識が十分でなかったり > すると、これもリスニングに影響します。 おっしゃるとおりだと思います。 「話されている内容が文章になっているものを読んでわからなければ, それを口で言われても理解できない」ということは 承知しているつもりです。 ちょっと話が外れますが, 下のaloha63さんも言及されている英検1級ですが, 取得する意味があるのでしょうか? 私は今までずっとアメリカ英語の発音と表現に勉強の的を 絞ってきました。アメリカ人「以外の」ネイティヴ・スピーカー と話をすると,「あなたはアメリカ人みたいですね」と言われます。 ですから,アメリカ英語が基本になっているTOEICの勉強が好きです。 これに対し,英検の英語はもっとgeneralで,しかも, 「英検1級取得は意味がない」というネイティヴが大勢います。 そこで私も準1級どまりになりました。 これについても何かご意見があれば,お教えください。 P.S. おっしゃるとおり,"alamoana"は,Oahu島の Alamoana Shopping Centerに由来します。

関連するQ&A

  • カタカナ発音の英語は、ピジン語ですか?

    ※ここでは、借用語や和製英語という日本語の語彙として定着してるものではなく、カタカナ的に発音される英語のことを指すことにします。 高校生等が、試験勉強の時に、よく完全なカタカナ発音で英単語を覚えたりします。 本当は発音が良い先生達も、語彙や文法の詳しい説明をする時、あえてカタカナ発音に切り替えたりします。帰国子女の人達も、まわりに合わせるためにあえてカタカナ発音を習得するといいます。 つまり、日本ではむしろカタカナ発音の英語がスタンダードなのでは?という気がするのです。 ということは、言語学的には、カタカナ英語は、 ● アメリカ英語の語彙と文法を持ち、日本語の音韻体系を持ち、英語ともローマ字とも違う独自のつづりルール(symbol-sound correspondence rules)を持つ。 ● カタカナ英語のネイティブスピーカーは存在せず、試験勉強等の特定の状況で、日本人同士でのみ使う。よって、クレオール語まではいかず、まだピジン語の段階。 という解釈はできるでしょうか? 補足すると、文化的に強いアメリカ人の言語が上層言語、日本語が基層言語。 こういう状況では、語彙が一番変わりやすく、発音が一番変わりにくいというので、発音だけは基層言語の日本語の特徴を残したまま、ということでしょう。 いえ、全然トンチンカンだったらすいません。

  • 英語のネイティブの早さについていけません

    英語のネイティブの早さについていけません 英語の参考書を使って勉強しているのですが、付属CDに録音されているネイティブスピーカーのしゃべる早さにとてもついていけません。私の使っている参考書では、例文がネイティブの速さで付属CDに録音されているのですが、何度聞き返しても細部が聞き取れません。特にhaveやhadなどは10回以上聞き込んでも発音されているように聞こえないのです。本当に訓練すれば聞き取れるようになるのか不安を感じています。リスニングを上達させるにはどうすれば良いでしょうか?リスニングを克服された方、是非アドバイスください。

  • 英語の発音で行き詰まりを感じています。

    こんにちは。 子供に英語を教えている者です。日本育ち、20代後半で1年の海外生活経験があるだけです。 英語の発音で悩んでいるのですが、中学のころからですがテープにかじりついて勉強してきたかいがあって、アクセントは少なめでまぁまぁきれいな発音と周りから評価はもらっていました。 しかし、仕事で発音を評価されることになったのですが、5段階のうちA(ネイティブと同程度またはそれに近い)をとれず、Bをもらい、練習しなさいとのことでした。同僚に、失礼ですが日本語のアクセントがちょっと強い方がいるのですが、その方と同じ評価でしたので、自分の発音もまだまだなんだなと実感しました。 ひとつの単語はきれいに発音できているのですが、長いセンテンスで考えながらしゃべるとなると、発音が崩れることがあり、どう練習したらよいのかわかりません。。。 子供の保護者には帰国子女の方もいらっしゃいますし、私も教師としてプロを目指したいのでティーチングスキルはもちろんですが発音のレベルも上げたいのです。 ネイティブとまったく同じ音を出すというのは、いろいろもがいたあげく、言語習得の理論からしても無理だろうとあきらめるようにはなりました。でも、どうしたら少しずつでも上達するか、アドバイスいただけたら幸いです。

  • TOEICの英語の発音で英語圏ではないような人の発音がありますが・・・

    TOEICの英語の発音で英語圏ではないような人の発音がありますが・・・ 新しくなったTOEICのリスニング部の発音には、ちょっと英語がネイティブでないような人がしゃべっているものがあるんですが、これはアメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリアの発音のうちどれなのでしょうか?? どうでもいいんですが、東欧の人がしゃべる英語のような発音でとても気になります。 添付した会話文で、特に男性の発音を聞くたびに、違和感を感じてしまうのです。

  • 間違った発音のカタカナ英語

    オンライン英会話に加入しているのですが、間違った発音で覚えたカタカナ英語を直すのにとても苦労しています。カタカナでも正しい発音で認識させるべきだし、固有名詞は別とし、日本人が発音できない単語は無理にカタカナを作る必要はなかった思います。 例えば、 ①Bed…ベッドと言っても、ネイティブに全く通じません。日本人が発音できない単語なら、カタカナ等作らず、「西洋式布団」のままで良かった気がします。 ②Salad…先生に、サラダではなく、サラッドゥと訂正されました。これも正しい発音でカタナカにしないなら、野菜でも何の問題もなさそうです。 ご意見ありましたらよろしくお願いいたします。

  • 英語の発音をよくするには?

    私は渡英半年のイギリスの芸大へ通う者です。 まだ1年生で3ヶ月前まで語学学校の中上級レベルクラスに通っていました。 その頃に受けたIELTSは、スピーキング5.5,リーディング4.5,ライティング4,リスニング4.5とあまり良い成績ではありません。 その頃は他の留学生に比べても発音やリスニングには自信がありネイティブの方とお話することが大好きでした。 語学学校が終わり1ヶ月の間帰国したのですが、戻ってきて現在ネイティブの方と授業を受けていますが私の発音が悪くて何を言っているのかを理解してもらえません。 話す相手がネイティブってのもあるかと思いますが、帰国した1ヶ月で確かに自覚するほど英語力が落ちたのです!! 語学学校時代から友人のネイティブの方とは今までスムーズに会話できたのに最近はよく言ったことを聞き返されます。 リスニング力は変わりませんが、発音を思い出せなくなくなりました。 この現象は何なのでしょうか? そしてこういった場合、どのように発音を治せばいいのでしょうか?

  • "TOEIC"の読み方(発音)

     この質問のカテゴリを「英語」にするか「国語」にするかで迷いました が、内容としてネイティブな発音を問題にしているので、一応「英語」に しておきました。  本題です。  TOEIC って何て読むんですか?  Google検索では「トーイック」でヒットするし、日本では一般的にその 発音で通っているようですが、本場英国のネイティブスピーカーも本当に そう発音しているのでしょうか? http://www.toeic.or.jp/first/  最近はリスニングテストもあるようだし、実際に受験した人なら知って いると思うので、正解を教えていただけたら幸いです。  オイラは、ついつい「トーエイク」と読んでしまうんですが…。  なお、カタカナ表記では正確ではないとおっしゃるなら発音記号を表記 していただいても結構です。  ただしフォントの問題で機種依存文字になる可能性は検証していません ので、悪しからず…。

  • 高校一年の女子です

    高校一年の女子です 私が通っている高校の英語の授業は3つのクラスに分かれていてわたしは真ん中のクラスにいます。 そのクラスはテストでわけられたのですが私はたまたま成績が良かっただけなのかはいることができました しかしそのクラスは英語がほぼネイティブで普通に会話なんて当たり前で全員アメリカなど英語圏の帰国子女です。一方私はアジア圏の帰国子女ですが、塾で学んだ知識しかありません。なので先生が何を言ってるかはなんとか分かっても、質問しようと思っても発音は全くやってこなかったし、他の人はとてもきれいな発音でとても恥ずかしくて喋れません。このままではいつまでたっても英語は上達しないのは分かっています。恐れずに喋れといわれてもやっぱり喋る勇気が出ません。 どうすればいいのでしょうか?  かなり悩んでます。

  • RADWIMPSの英語について

    RADWIMPSの野田さんの英語の発音はすごく上手だと思うのですが、歌詞を読むと文法が間違っていたりします。 彼は帰国子女だという情報もありますが、ソースがはっきりしないので信じていいのか分からず、質問しました。 もし彼が帰国子女だとして、幼い頃だけ英語圏に住んでいて、文法力がつかないうちに日本に帰ってきたと仮定すると、発音は上手でも文法があまり・・・ということはあり得るのでしょうか?

  • この方の英語の発音は正しいのでしょうか?

    偉そうに自己の英語力を披露しているユーチューバがいますが、この方の英語力、発音は本物なのでしょうか? 私は英語が出来ないので、判断出来ませんので、帰国子女、英語堪能な方にお聞きしたいです。 宜しく御願い致します。 https://youtu.be/NqEjgaap6gw