• 締切済み

after a point 和訳

Novak Djokovic reacts after a point http://www.abc.net.au/news/photos/2009/01/21/2471263.htm この英文のafter a pointはなんと訳せばいいのでしょうか?? 識者さん僕にお教えください

みんなの回答

  • trying
  • ベストアンサー率35% (7/20)
回答No.2

ただのafter a pointと写真の下に書いてあっても、あまり詳しく説明してくれませんでしたね。 a pointは点数についてのことだけど、日本語で「一本打った後」と同じぐらいだと思います。これはただのタイトルだと思います。 写真アルバムの中によくあるタイトルは・・・ Tom after eating Pete after a swing (baseball) May after a smack down (殴り合う)(こういう写真はなかなかないんです。冗談) 変な日本語をお許しください。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

「ポイントを取った後のノバック・~~~~のリアクション」 写真のキャプションですから、現在形で書いてありますね、直訳すれば「ノバック・~~~~はポイント取得後に反応します」となりますが、何のこっちゃ分かりませんよね、これを日本語にしたものが↑となります。

関連するQ&A