• ベストアンサー

相手のおかしな動作に対して:「なに? (もしかして)突っ込んで欲しいの?」

こんにちは、 ボケに対する『突っ込み』は、 「comeback:(気の利いた)受け答え、反論、やり返し」が使えると思うのですが、 例えば、難しい課題についてグループで考えている中、、「誰かがサルの物真似」をしだしたとします。 そんな時に、 『ええ~い、難しい事考えたからといって、退化するでない!!』というツッコミをしてほしいのかな???と理解できる気持ちもあるが、なんとなく冷たくつけ離したい、、、というか、ちょっとカラカイ気味に、 「何? 突込んで欲しいの?」と言うとします。 英単語として、そんな時、「受け答え、反論」ではないのですが、「やり返し」ではあるので、comebackは使えるのでしょうか? また使えたとして、ずばり英訳すると、 Do you want me to give you (nice) comeback? だとか、 Are you expecting (nice) comeback from me? になるのでしょうか? また、もっとも自然な言い回しとしては、どんなものがあるのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • clint44
  • ベストアンサー率43% (22/51)
回答No.2

What are you waiting for? Don't expect any reaction from me! I'm not gonna check you on that! O-kay, it's your life after all... とかなんとか、パターンはありそうで。 ちなみにnot gonna check youのcheckは、「止める」という意味のcheckです。

zatousan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 なんともま~天馬空を行くような、奇想天外、、、しかし、ネイテブぽい言葉の数々ありがとうございます。爆笑しました。  どれも、これも、爆笑間違いなしの、必殺奥義!!! ありがたく頂戴いたした。 また、よろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

残念ながら、近くにユーモアセンスのあるnative speakerが居ませんで、こんなところでご勘弁を、、、、、、、、、、、 Do you want me to return some supporting gag? Now do you expect my supporting gag?

zatousan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 supporting gagなんて、便利な言葉がありましたか? <Do you want me to return some supporting gag?> <Now do you expect my supporting gag?> ありがたく頂戴いたした。

関連するQ&A

  • let、giveの使い方

    I think you didnt let me give you a nice time? の和訳ですが、 ・私、あなたにいい時間を与えてあげられなかったよね? ・あなたが私にいい時間を与えさせなかったのでしょう? のどちらでしょうか? もしくは、どちらも間違っていますでしょうか? a nice time は誰が誰に与えようとしていたのかが混乱しております。 ご教授お願いいたします。

  • ○○するかしないかに係わらず、××は■■だ

    「○○するかしないかに係わらず、××は■■だ」という表現を英語にしたいのですが、どのような言い回しが英語ではありますでしょうか? 一つ例文を考えてみました。 Regardless of whether you read the book or not, you have to give it back to me.

  • 次の日本文の意味を表すように空所に適語を入れなさい

    1、君が電話してたとき、僕は風呂に入っていた。 I ( ) ( ) a bath when you called me. 2、このイベントは大成功になるだろう。 This event is ( ) ( ) be a big success. 3、今度会ったとき、君にいいものをあげるよ。 I will give you something nice when I ( ) ( ) next. 教えてください。

  • 英語のメールを日本語にしてください。

    What a bad friend .try to give you a force kiss . here is a nice chu.! to heal you back to happiness.. i am going to check my PO box tomorrow . it was a busy day.. work .. work........... i need a vacation .. i want you to know that you are a wonderful person and i am so happy for your emails it make me feel, not so lonely . ... i know that the only thing you see is text in a email .but i want you to feel that i Gare about you .. you make me happy i wish this tush your heart .. こちらの英語を日本語に訳して頂きたいです。 よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします。

    多分お別れのmailなんだけど綺麗に訳してもらえませんか? it bothers me when you are late and leave so early.  we don't spend enough time together. when you walked out on me you crushed me. Maiko I love you but cant be with you anymore... Im sad but I want you to have a good life.  I know you want children later and  I cant give that to you.  I dont want to be selfish and waste your time. I dont want to hurt you.  I dont want you to regret life later.... Im letting you go because its better for your future.

  • 英語→日本語  助けてください!!

    誰か英語得意な方すみませんがおねがいします! i so glad to mail. You love&quot,Gratin&quot,Gratin&quot,(guratin),and quot. potof &quot,(potoff),and you can cook it?!!then you're aperfect. I'm curious to taste. I will surely meet some friends.If you want,you can write me on my PC. You can ask me anything you want. I hope your having a nice weekend darling. 単語は調べましたが、何を伝えたいのか分かりません。 宜しくおねがいします。

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 Thank you for all the nice emails you've been sending me. Not only do your emails make me happy, they also give me a very good feeling. But I'm afraid that you are too kind to me. Your company has a mountain trekking event? Wow that sounds nice. I hope that you have nice weather. Is that why you joined a gym? So you will be super fit for the event? I can imagine that you want to go to the gym ... in summer Japan is just too hot to stay in shape.

  • 英語で伝えたいことがあるので助けて下さい。

    「今日言いたかったのは、 『前からお菓子とかを色々プレゼントして試させたかったんだけど、 突然色々プレゼントされたら困るだろうと思ってたんだ。』 っていうことだよ」 とても大事なことなので、助けて下さい。 丸投げだと失礼かと思ったので、一応文を考えましたが、 もちろん参考にしなくていいです。 大切なことなので分かりやすく作っていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。 I wanted to say, "I have many things that I want you to try.for example,candy,food. But I thought,if I give you many things, you will confuse."way she give me many things...?" Because I don't know turkey normal.

  • 英序

    Yet Sach followd ,(Yama/could/knowing/it/to/give/her)if he wished.             "I'm not willing to give you what you want.ーstill your directness pleases me.I will grant you a favor-(of/your/the/but/husband/ anything/life)." 1は動名詞でしょうか?並び替えを教えて下さい。Yamaは閻魔大王という意味らしく、宗教系の物語のお話です。

  • tell me what you want , and i'll give it to you

    外国人の知り合いができ、写真を見せ合いましたが、彼の写真はまだ1枚しかみていません。 私は英語が下手で苦手なんですが、 I want to see more your pics.と入れたら、tell me what you want , and i'll give it to you と帰ってきました。これはどういうことをいっているのですか?以前、別の知り合いにおかしな英語の使い方をして、シモねたな事を言ってしまっててかなり恥ずかしい思いをしたことがあり、今回もなんだかやな予感が・・・。教えてください おねがいします。